교황님의 삼종기도 강론(2020.03.15)
최고관리자
2020.04.13 12:22
1,217
0
- - 짧은주소 : http://yscatholic.com/bbs/?t=Xa
본문
Pope's Address Before the Angelus (March 15, 2020)
Dear Brothers and Sisters, good morning! At this moment, the Mass is ending in Milan that the Lord Archbishop is celebrating in the Polyclinic for the sick, the doctors, the nurses, and the volunteers. The Lord Archbishop is close to his people and also close to God in prayer. There comes to mind last week’s photograph: he alone under the Duomo’s roof to pray to Our Lady. I would also like to thank all the priests for their creativity. Much news reaches me from Lombardy about this creativity. It’s true; Lombardy is very affected. Priests thinking a thousand ways how to be close to the people, so that the people don’t feel abandoned; priests with apostolic zeal who have understood well that in the times of pandemic one must not be a “doubting Thomas.” Thank you so much to you, priests.
교황님의 삼종기도 전 강론 (2020.3.15.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 지금 이 순간 밀라노에서는 대주교님이 환자들, 의사들, 간호사들, 그리고 자원봉사자들을 위해 집전하는 미사가 끝나가고 있습니다. 대주교님은 그의 신자들과 그리고 기도 안에서 하느님과도 가까이 있습니다. 지난 주의 사진들이 생각납니다. 그 사진에 대주교님이 홀로 주교좌성당 지붕 밑에서 성모님께 기도드리고 있습니다. 저도 모든 신부님들의 창의성에 감사드리고 싶습니다. 롬바르디에서 이 창의성에 대한 많은 소식이 들어오고 있습니다. 참으로 그렇습니다. 롬바르디에 감염이 매우 심합니다. 신부님들이 신자들이 소외감을 느끼지 않게 하기 위해 그들에게 가깝게 다가가는 수 천 가지의 방법을 생가하고 있습니다. 사도적 열정을 가진 신부님들은 우리 모두 팬데믹의 시기에 “의심하는 토마스”가 되면 안된다는 것을 잘 알고 있습니다. 신부님들 대단히 감사합니다.
The evangelical passage of this Third Sunday of Lent presents Jesus’ meeting with a Samaritan woman (Cf. John 4:5-42). He is on the road with His disciples and they stop near a well in Samaria. The Samaritans were considered heretics by the Jews and very scorned, as second-class citizens. Jesus is tired and thirsty. A woman arrives to draw water and He asks her: “Give Me a drink” (v. 7). So, breaking every barrier, He begins a dialogue in which He reveals to that woman the mystery of the living water, namely of the Holy Spirit, gift of God. In fact, to the woman’s reaction of surprise, Jesus responds: “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water” (v. 10).
오늘 사순제3주일의 복음구절은 예수님께서 사마리아 여인을 만나는 장면을 소개합니다. (요한 4,5-42 참조) 예수님께서 제자들과 함께 갈릴레아로 가시는 길에 사마리아의 우물 근처에 당도하십니다. 유태인들은 사마리아 사람들을 이단으로 생각하고 그들을 이류시민으로 멸시했습니다. 예수님께서는 지치고 목마르십니다. 한 여인이 물 길러 우물에 도착하고 예수님께서 그에게 청하십니다. “나에게 마실 물을 좀 다오.” (7절) 그렇게 모든 장벽을 깨시고 예수님께서 대화를 시작하십니다. 그 대화에서 예수님께서는 하느님의 선물인 소위 성령 즉 살아있는 물의 신비를 그 여인에게 드러내십니다. 사실 그 여인의 놀라운 반응에 예수님께서 다음과 같이 응대하십니다. “네가 하느님의 선물을 알고 또 ‘나에게 마실 물을 좀 다오.’ 하고 너에게 말하는 이가 누구인지 알았더라면, 오히려 네가 그에게 청하고 그는 너에게 생수를 주었을 것이다.” (10절)
Water is at the center of this dialogue. On one hand, water as an essential element to live, which slakes the body’s thirst and sustains life. On the other, water is a symbol of divine grace, which gives eternal life. In biblical tradition God is the source of living water — it’s said thus in the Psalms, in the prophets –: to estrange oneself from God, source of living water, and from His Law, entails worst thirst. It’s the experience of the people of Israel in the desert. In the long road to freedom, they, burning with thirst, protest against Moses and against God because there is no water. Then, by the Will of God, Moses makes water spring from a rock, as sign of the Providence of God, who accompanies His people and gives them life (Cf. Exodus 17:1-7).
이 대화의 중심은 무엇입니까? 한 편으로 물입니다. 물은 생명의 핵심적인 요소로서 몸의 갈증을 풀어주고 생명을 유지시킵니다. 다른 한 편으로 물은 영원한 생명을 주는 하느님의 은총의 상징입니다. 성경의 전승에서 하느님께서 살아있는 물의 원천이십니다. - 그래서 시편과 예언서들에 - 생명수의 원천이신 하느님으로부터 그리고 하느님의 계명으로부터 멀어지는 것은 최악의 갈증을 수반한다고 씌어 있습니다. 그것은 사막에서의 이스라엘 백성들의 경험입니다. 자유를 향한 긴 여정에서 물이 없어서 그들은 갈증으로 목이 타서 모세와 하느님께 항의합니다. 그리고 하느님의 의지대로 모세는 하느님 섭리의 상징인 바위로부터 물이 나오게 합니다. 하느님께서는 자신의 백성을 동반하시고 그들에게 생명을 주십니다. (탈출기 17,1-7 참조)
And the Apostle Paul interprets that rock as a symbol of Christ. He said thus: “and the Rock was Christ” (Cf. 1 Corinthians 10:4). It’s the mysterious figure of His presence in the midst of the people of God that walks. In fact, Christ is the Temple of whom, according to the prophets’ vision, gushes the Holy Spirit, namely, the living water that purifies and gives life. One who is thirsty for salvation can draw freely from Jesus, and the Holy Spirit will become in him or in her as source of full and eternal life. The promise of living water, which Jesus made to the Samaritan woman, became a reality in His Pasch: from His pierced side “blood and water” came out (John 19:34). Christ, immolated and resurrected Lamb, is the source from which the springs the Holy Spirit, who remits sins and regenerates to new life.
그리고 사도 바오로는 그 바위를 예수님의 상징으로 해석합니다. 그는 이렇게 얘기했습니다. “그 바위가 곧 그리스도이셨습니다.” (코린토 1서 10,4) 그것은 길을 걷는 하느님 백성들 가운데 계신 신비로운 그분의 현존의 모습입니다. 사실 예수님께서는 예언자의 환시에 따르면 정화시키고 생명을 주는 소위 생명수인 성령을 뿜어내시는 분의 성전이십니다. 구원을 목말라하는 사람은 예수님으로부터 물을 구할 수 있으며 성령께서 그 안에 온전하고 영원한 생명의 원천으로서 계시게 됩니다. 예수님께서 사마리아 여인에게 하신 생명수의 약속은 그분의 파스카에서 실현되었습니다. 그분의 창에 찔린 옆구리에서 “피와 물이” 흘러나왔습니다. (요한 19,34) 희생제물이 되시고 부활하신 어린 양이신 예수님께서 성령을 분출하는 원천이십니다. 성령께서는 죄를 용서하시고 새로운 생명을 재생시키십니다.
This gift is also the source of witness. Like the Samaritan woman, whoever encounters Jesus alive feels the need to tell others, so that all come to confess that Jesus “is truly the Saviour of the world” (John 4:42), as that woman’s fellow-villagers then said. We too, generated to new life through Baptism, are called to witness the life and hope that are in us. If our search and our thirst find in Christ full satisfaction, we will manifest that salvation is not in the “things” of this world, which in the end cause dryness, but in Him who has loved us and always loves us: Jesus our Saviour, in the living water He offers us.
이 선물은 또한 증거의 원천입니다. 사마리아 여인처럼 살아계신 예수님을 만나는 사람은 누구나 다른 사람에게 말할 필요를 느낍니다. 그래서 모두 와서 그 여인의 마을 사람들이 말했던 대로 예수님께서 “참으로 세상의 구원자이심을” (요한 4,42) 고백합니다. 세례를 통해 새로운 생명으로 태어난 우리 또한 우리 안에 있는 생명과 희망을 증거하도록 부르심을 받습니다. 우리의 탐색과 목마름이 그리스도 안에서 온전한 만족을 얻으면 우리는 그 구원이 결국 말라버리는 이 세상의 “것”들 안에 있지 않고 우리를 사랑하셨고 항상 사랑하시는 그분 안에 있음을 보여줄 것입니다. - 우리의 구원자 예수님께서 우리에게 주시는 살아있는 물 안에 있다는 것을 보여줄 것입니다.
May Mary Most Holy help us to cultivate the desire for Christ, source of living water, the only One who can slake the thirst for life and love that we bear in <our> heart.
지극히 거룩하신 마리아여 저희가 생명수이신 그리스도께 대한 욕망을 가꾸게 도와주소서! 그분께서만이 우리 가슴에 가지고 있는 생명과 사랑의 갈증을 풀어주실 수 있습니다.
[Original text: Italian] [ZENIT’s translation by Virginia M. Forrester]
한글번역: 윤영학 아오스딩
Dear Brothers and Sisters, good morning! At this moment, the Mass is ending in Milan that the Lord Archbishop is celebrating in the Polyclinic for the sick, the doctors, the nurses, and the volunteers. The Lord Archbishop is close to his people and also close to God in prayer. There comes to mind last week’s photograph: he alone under the Duomo’s roof to pray to Our Lady. I would also like to thank all the priests for their creativity. Much news reaches me from Lombardy about this creativity. It’s true; Lombardy is very affected. Priests thinking a thousand ways how to be close to the people, so that the people don’t feel abandoned; priests with apostolic zeal who have understood well that in the times of pandemic one must not be a “doubting Thomas.” Thank you so much to you, priests.
교황님의 삼종기도 전 강론 (2020.3.15.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 지금 이 순간 밀라노에서는 대주교님이 환자들, 의사들, 간호사들, 그리고 자원봉사자들을 위해 집전하는 미사가 끝나가고 있습니다. 대주교님은 그의 신자들과 그리고 기도 안에서 하느님과도 가까이 있습니다. 지난 주의 사진들이 생각납니다. 그 사진에 대주교님이 홀로 주교좌성당 지붕 밑에서 성모님께 기도드리고 있습니다. 저도 모든 신부님들의 창의성에 감사드리고 싶습니다. 롬바르디에서 이 창의성에 대한 많은 소식이 들어오고 있습니다. 참으로 그렇습니다. 롬바르디에 감염이 매우 심합니다. 신부님들이 신자들이 소외감을 느끼지 않게 하기 위해 그들에게 가깝게 다가가는 수 천 가지의 방법을 생가하고 있습니다. 사도적 열정을 가진 신부님들은 우리 모두 팬데믹의 시기에 “의심하는 토마스”가 되면 안된다는 것을 잘 알고 있습니다. 신부님들 대단히 감사합니다.
The evangelical passage of this Third Sunday of Lent presents Jesus’ meeting with a Samaritan woman (Cf. John 4:5-42). He is on the road with His disciples and they stop near a well in Samaria. The Samaritans were considered heretics by the Jews and very scorned, as second-class citizens. Jesus is tired and thirsty. A woman arrives to draw water and He asks her: “Give Me a drink” (v. 7). So, breaking every barrier, He begins a dialogue in which He reveals to that woman the mystery of the living water, namely of the Holy Spirit, gift of God. In fact, to the woman’s reaction of surprise, Jesus responds: “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water” (v. 10).
오늘 사순제3주일의 복음구절은 예수님께서 사마리아 여인을 만나는 장면을 소개합니다. (요한 4,5-42 참조) 예수님께서 제자들과 함께 갈릴레아로 가시는 길에 사마리아의 우물 근처에 당도하십니다. 유태인들은 사마리아 사람들을 이단으로 생각하고 그들을 이류시민으로 멸시했습니다. 예수님께서는 지치고 목마르십니다. 한 여인이 물 길러 우물에 도착하고 예수님께서 그에게 청하십니다. “나에게 마실 물을 좀 다오.” (7절) 그렇게 모든 장벽을 깨시고 예수님께서 대화를 시작하십니다. 그 대화에서 예수님께서는 하느님의 선물인 소위 성령 즉 살아있는 물의 신비를 그 여인에게 드러내십니다. 사실 그 여인의 놀라운 반응에 예수님께서 다음과 같이 응대하십니다. “네가 하느님의 선물을 알고 또 ‘나에게 마실 물을 좀 다오.’ 하고 너에게 말하는 이가 누구인지 알았더라면, 오히려 네가 그에게 청하고 그는 너에게 생수를 주었을 것이다.” (10절)
Water is at the center of this dialogue. On one hand, water as an essential element to live, which slakes the body’s thirst and sustains life. On the other, water is a symbol of divine grace, which gives eternal life. In biblical tradition God is the source of living water — it’s said thus in the Psalms, in the prophets –: to estrange oneself from God, source of living water, and from His Law, entails worst thirst. It’s the experience of the people of Israel in the desert. In the long road to freedom, they, burning with thirst, protest against Moses and against God because there is no water. Then, by the Will of God, Moses makes water spring from a rock, as sign of the Providence of God, who accompanies His people and gives them life (Cf. Exodus 17:1-7).
이 대화의 중심은 무엇입니까? 한 편으로 물입니다. 물은 생명의 핵심적인 요소로서 몸의 갈증을 풀어주고 생명을 유지시킵니다. 다른 한 편으로 물은 영원한 생명을 주는 하느님의 은총의 상징입니다. 성경의 전승에서 하느님께서 살아있는 물의 원천이십니다. - 그래서 시편과 예언서들에 - 생명수의 원천이신 하느님으로부터 그리고 하느님의 계명으로부터 멀어지는 것은 최악의 갈증을 수반한다고 씌어 있습니다. 그것은 사막에서의 이스라엘 백성들의 경험입니다. 자유를 향한 긴 여정에서 물이 없어서 그들은 갈증으로 목이 타서 모세와 하느님께 항의합니다. 그리고 하느님의 의지대로 모세는 하느님 섭리의 상징인 바위로부터 물이 나오게 합니다. 하느님께서는 자신의 백성을 동반하시고 그들에게 생명을 주십니다. (탈출기 17,1-7 참조)
And the Apostle Paul interprets that rock as a symbol of Christ. He said thus: “and the Rock was Christ” (Cf. 1 Corinthians 10:4). It’s the mysterious figure of His presence in the midst of the people of God that walks. In fact, Christ is the Temple of whom, according to the prophets’ vision, gushes the Holy Spirit, namely, the living water that purifies and gives life. One who is thirsty for salvation can draw freely from Jesus, and the Holy Spirit will become in him or in her as source of full and eternal life. The promise of living water, which Jesus made to the Samaritan woman, became a reality in His Pasch: from His pierced side “blood and water” came out (John 19:34). Christ, immolated and resurrected Lamb, is the source from which the springs the Holy Spirit, who remits sins and regenerates to new life.
그리고 사도 바오로는 그 바위를 예수님의 상징으로 해석합니다. 그는 이렇게 얘기했습니다. “그 바위가 곧 그리스도이셨습니다.” (코린토 1서 10,4) 그것은 길을 걷는 하느님 백성들 가운데 계신 신비로운 그분의 현존의 모습입니다. 사실 예수님께서는 예언자의 환시에 따르면 정화시키고 생명을 주는 소위 생명수인 성령을 뿜어내시는 분의 성전이십니다. 구원을 목말라하는 사람은 예수님으로부터 물을 구할 수 있으며 성령께서 그 안에 온전하고 영원한 생명의 원천으로서 계시게 됩니다. 예수님께서 사마리아 여인에게 하신 생명수의 약속은 그분의 파스카에서 실현되었습니다. 그분의 창에 찔린 옆구리에서 “피와 물이” 흘러나왔습니다. (요한 19,34) 희생제물이 되시고 부활하신 어린 양이신 예수님께서 성령을 분출하는 원천이십니다. 성령께서는 죄를 용서하시고 새로운 생명을 재생시키십니다.
This gift is also the source of witness. Like the Samaritan woman, whoever encounters Jesus alive feels the need to tell others, so that all come to confess that Jesus “is truly the Saviour of the world” (John 4:42), as that woman’s fellow-villagers then said. We too, generated to new life through Baptism, are called to witness the life and hope that are in us. If our search and our thirst find in Christ full satisfaction, we will manifest that salvation is not in the “things” of this world, which in the end cause dryness, but in Him who has loved us and always loves us: Jesus our Saviour, in the living water He offers us.
이 선물은 또한 증거의 원천입니다. 사마리아 여인처럼 살아계신 예수님을 만나는 사람은 누구나 다른 사람에게 말할 필요를 느낍니다. 그래서 모두 와서 그 여인의 마을 사람들이 말했던 대로 예수님께서 “참으로 세상의 구원자이심을” (요한 4,42) 고백합니다. 세례를 통해 새로운 생명으로 태어난 우리 또한 우리 안에 있는 생명과 희망을 증거하도록 부르심을 받습니다. 우리의 탐색과 목마름이 그리스도 안에서 온전한 만족을 얻으면 우리는 그 구원이 결국 말라버리는 이 세상의 “것”들 안에 있지 않고 우리를 사랑하셨고 항상 사랑하시는 그분 안에 있음을 보여줄 것입니다. - 우리의 구원자 예수님께서 우리에게 주시는 살아있는 물 안에 있다는 것을 보여줄 것입니다.
May Mary Most Holy help us to cultivate the desire for Christ, source of living water, the only One who can slake the thirst for life and love that we bear in <our> heart.
지극히 거룩하신 마리아여 저희가 생명수이신 그리스도께 대한 욕망을 가꾸게 도와주소서! 그분께서만이 우리 가슴에 가지고 있는 생명과 사랑의 갈증을 풀어주실 수 있습니다.
[Original text: Italian] [ZENIT’s translation by Virginia M. Forrester]
한글번역: 윤영학 아오스딩
댓글목록 0