영어성경묵상

영어성경묵상

교황님의 삼종기도 강론(2022.07.31)

최고관리자
2022.08.14 16:04 2,620 0

본문

POPE FRANCIS ANGELUS, Saint Peter's Square, Eighteenth Sunday in Ordinary Time, 31 July 2022

Dear brothers and sisters, buongiorno! In the Gospel of today’s liturgy, a man makes this request of Jesus: “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me” (Lk 12:13). This is a very common situation. Similar problems are still commonplace. How many brothers and sisters, how many members of the same family, unfortunately quarrel over their inheritance, perhaps no longer speaking to each other! Responding to the man, Jesus does not enter into the particulars, but goes to the root of the divisions caused by the possession of things. He says clearly: “Be on your guard against all covetousness” (v. 15). “Be on your guard against all covetousness”. What is covetousness? It is the unbridled greed for possessions, always desiring to be rich. This is an illness that destroys people, because the hunger for possessions creates an addiction. Above all, those who have a lot are never content, they always want more, and only for themselves. But this way, the person is no longer free: he or she is attached to, a slave, of what paradoxically was meant to serve them so as to live freely and serenely.
 
프란치스코 교황 삼종 기도, 성 베드로 광장, 연중 제18주일, 2022년 7월 31일

친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 오늘 전례 복음에서 한 남자가 예수님께 이렇게 간청합니다. “스승님, 제 형더러 저에게 유산을 나누어 주라고 일러 주십시오.” 이것은 매우 일반적인 상황입니다. 비슷한 문제가 여전히 흔하게 일어납니다. 얼마나 많은 형제자매들, 같은 가족 구성원들이 불행하게도 아마 더 이상 서로 말하지 않고 유산을 놓고 다툽니까! 그 사람에 대한 응답으로 예수님은 구체적인 것을 언급하지 않으시고 곧바로 재물의 소유로 인한 분열에 대해 말씀하십니다. 예수님은 분명히 말씀하십니다. “너희는 주의하여라. 모든 탐욕을 경계하여라.” (15절) 탐욕이 무엇입니까? 그것은 소유에 대한 억제되지 않은 욕구이며  부자가 되기를 항상 갈망하는 것입니다. 소유에 대한 굶주림이 중독을 일으키기 때문에 이것은 사람들을 파괴하는 질병입니다. 무엇보다도 많이 가진 사람이 결코 만족하지 않고 항상 더 많은 것을, 오직 자신만을 위해 원합니다. 이렇게 사람은 더 이상 자유롭지 않습니다. 사람은 자유롭게 그리고 조용히 살기 위해서 역설적으로 그들을 섬기도록 의도된 것에 집착하여 그것의 노예가 됩니다.

Rather than being served by money, the person becomes a servant of money. Covetousness is a dangerous illness for society as well – due to covetousness, we have today reached other paradoxes: an injustice never before seen in history, where few have so much and so many have little or nothing. Let’s consider wars and conflicts as well. The lust for resources and wealth are almost always behind them. How many interests are behind war! Certainly, one of these is the arms trade. This trade is a scandal that we must never resign ourselves to. Today, Jesus teaches us that at the heart of all this are not only some who are powerful, or certain economic systems. The covetousness that is in everyone’s heart is at the centre. And so, let us try to ask ourselves: Where am I at with my detachment from possessions, from wealth? Do I complain about what I lack, or do I know how to be content with what I have? In the name of money or opportunity, am I tempted to sacrifice relationships and sacrifice time with others? And yet again, does it happen that I sacrifice legality and honesty on the altar of covetousness?

돈의 섬김을 받아야 하는데 오히려 사람이 돈의 하인이 됩니다. 탐욕은 사회의 위험한 질병이기도 합니다. - 탐욕 때문에 오늘날 우리는 다른 역설에 도달했습니다. 역사상 한 번도 본 적 없는 불의입니다. 소수가 너무 많은 것을 소유하고 너무 많은 사람이 거의 또는 전혀 갖고 있지 않습니다. 전쟁과 갈등도 생각해봅시다. 그 뒤에는 항상 자원과 부에 대한 욕망이 있습니다. 전쟁 뒤에 얼마나 많은 이해관계가 있습니까! 분명히 그 중 하나는 무기 거래입니다. 이 거래는 우리가 결코 체념해서는 안 되는 스캔들입니다. 오늘, 예수님은 이 모든 것의 중심에 강력한 사람이나 특정한 경제 체제만 있지 않다고 가르치십니다. 그 중심에는 모든 사람의 마음속에 있는 탐욕이 있습니다. 그래서 우리 자신에게 물어봅시다. 소유와 부로부터의 분리에 있어서 나는 어느 수준에 있습니까? 내가 부족한 것에 불평합니까? 또는 내가 가지고 있는 것에 대해 만족할 줄 압니까? 돈이나 기회 때문에 관계를 희생하고 타인과의 시간을 희생하고 싶은 유혹을 받습니까? 또한 탐욕의 제단에 합법성과 정직을 희생하는 일이 발생합니까?

I said “altar”, the altar of covetousness, but why did I say altar? Because material goods, money, riches, can become a cult, a true and proper idolatry. This is why Jesus warns us with strong words. He says, you cannot serve two masters, and – let’s be careful – he does not say God and the devil, no, or even the good and the bad, but, God and wealth (cf. Lk 16:13). One would expect that he would have said that you cannot serve two masters, God and the devil, no: God and wealth. That wealth be at our service, yes; to serve wealth, no – that is idolatry, that is an offense to God.

제가 “제단”, 탐욕의 제단이라고 말했는데 제가 왜 제단이라고 말했을까요? 물질적 재화, 돈, 부가 숭배가 되고 진실로 적절한 우상숭배가 될 수 있기 때문입니다. 그래서 예수님은 강한 어조로 경고하십니다. 예수님은 우리가 두 주인을 섬길 수 없다고 말씀하십니다. - 여기에서 주의를 기울이십시오. - 예수님은 하느님과 악마라고 말씀하지 않으십니다. 선과 악이라고도 말씀하지 않으시고 하느님과 재물이라고 말씀하십니다. (루카 16,13 참조) 예수님이 두 주인 즉 하느님과 악마를 섬길 수 없다고 말씀하셨을 것으로 예상할 수 있지만 그렇지 않습니다. 하느님과 재물입니다. 그 재물이 우리를 섬겨야 합니다. 맞습니다. 그런데 우리가 재물을 섬깁니다. 안 됩니다. 그것은 우상숭배입니다. 그것은 하느님께 대한 범죄입니다.

And so, we might think, so, no one should desire to get rich? Certainly, you can; rather, it is right to want it. It is beautiful to become rich, but rich according to God! God is the richest of anyone. He is rich in compassion, in mercy. His riches do not impoverish anyone, do not create quarrels and divisions. It is a richness that knows how to give, to distribute, to share. Brothers and sisters, accumulating material goods is not enough to live well, for Jesus says also that life does not consist in what one possesses (see Lk 12:15). It depends, instead, on good relationships – with God, with others, and even with those who have less. So, let us ask ourselves: For myself, how do I want to get rich? Do I want to get rich according to God or according to my covetousness? And, returning to the topic of inheritance, what legacy do I want to leave? Money in the bank, material things, or happy people around me, good works that are not forgotten, people that I have helped to grow and mature? May Our Lady help us understand what the true goods of life are, the ones that last forever.

그래서 우리는 아무도 부자가 되고 싶어 해서는 안 된다고 생각할 수 있습니다. 분명히 여러분은 원할 수 있습니다. 오히려 그것을 원하는 것이 옳습니다. 부자가 되는 것 하느님에 따라 부자가 되는 것은 아름답습니다. 하느님은 누구보다도 가장 부자이십니다. 그분은 연민과 자비의 부자이십니다. 그분의 부는 누구를 가난하게 하지 않으며 다툼과 분열을 일으키지 않습니다. 그것은 주고, 분배하고, 공유할 줄 아는 풍요입니다. 형제자매 여러분, 잘 사는 것은 물질을 많이 쌓아두는 것만으로는 충분하지 않습니다. 왜냐하면 예수님도 생명이 그의 재산에 달려있지 않다고 말씀하시기 때문입니다. (루카 12,15 참조) 대신 생명은 좋은 관계, 즉 하느님과 이웃과 심지어 가진 것이 적은 사람들과의 관계에 달려있습니다. 자, 스스로에게 물어봅시다. 어떻게 부자가 되기를 원합니까? 하느님에 따른 부자 아니면 나의 탐욕에 따른 부자가 되고 싶습니까? 그리고 상속이라는 주제로 돌아가서 내가 남기고 싶은 유산은 무엇입니까? 통장에 있는 돈, 물질적인 것, 내 주변의 행복한 사람들, 잊지 못할 선행, 내가 성장하고 성숙하도록 도와준 사람들입니까? 우리의 성모님, 저희가 무엇이 삶의 전정한 가치인가를, 영원히 지속되는 것들을 이해하도록 도와주소서!
____________________________________________

After the Angelus, the Holy Father continued:

Dear brothers and sisters, Yesterday morning I came back to Rome after a six-day apostolic journey to Canada. I intend to speak about it during the General Audience this coming Wednesday. But now I would like to thank all those who made this penitential pilgrimage possible, beginning with the Civil Authorities, the Chiefs of the Indigenous Peoples, and the Canadian Bishops. I sincerely thank all those who accompanied me with their prayer. Thank you to you all!

삼종기도 후에

사랑하는 형제자매 여러분, 어제 아침에 저는 6일간의 캐나다 사도여행을 마치고 로마로 돌아왔습니다. 저는 이번 주 수요일 일반 접견에서 이에 대해 이야기하고자 합니다. 그러나 이제 저는 이 참회순례를 가능하게 해준 시민 당국, 원주민 지도자들, 캐나다 주교를 비롯한 모든 분들께 감사의 말씀을 전하고 싶습니다. 함께 기도해 주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다. 여러분 모두 감사합니다!

Also, during this journey, I did not cease praying for the suffering and battered Ukrainian people, asking God to free them from the scourge of war. If one looked at what is happening objectively, considering the harm that war brings every day to those people, and even to the entire world, the only reasonable thing to do would be to stop and negotiate. May wisdom inspire concrete steps toward peace.

또한 이번 여행 중에 고통 받고 짓밟힌 우크라이나 국민들을 위한 기도를 쉬지 않았고, 하느님께  전쟁의 재앙에서 그들을 해방시켜 주시도록 간청하였습니다. 전쟁이 매일 그 사람들에게, 심지어 전 세계에 끼치는 피해를 고려하고, 일어나고 있는 일을 객관적으로 볼 때, 중단하고 협상하는 것이 유일하게 합리적인 일입니다. 지혜여 평화를 향한 구체적인 단계를 밟도록 영감을 주소서!

I extend my greeting to you, people from Rome and pilgrims. A special greeting goes to the novices of the Daughters of Mary Help of Christians who are about to make their first religious profession; the group of Catholic Action from Barletta; the young people from the Diocese of Verona; the boys and girls of Unità pastoral “Pieve di Scandiano”; and the “Gonzaga” group from Carimate, Montesolaro, Figino and Novedrate who have walked the Via Francigena.

로마인들과 순례자 여러분께 인사드립니다. 첫 번째 수도 서원을 하려고 하는 그리스도인의 도움이신 마리아의 수녀 수녀님들에게 특별한 인사를 드립니다. Barletta의 가톨릭 행동 그룹; 베로나 교구의 젊은이들; Unità 사목 “Pieve di Scandiano”의 소년 소녀들; 그리고 Via Francigena를 걸었던 Carimate, Montesolaro, Figino 및 Novedrate의 "Gonzaga" 그룹을 환영합니다.

On the feast of Saint Ignatius of Loyola, I extend a heartfelt greeting to my fellow-Jesuits. Continue to walk zealously and joyfully in serving the Lord. Be courageous! I wish all of you a good Sunday. Please, do not forget to pray for me. Enjoy your meal and arrivederci!

로욜라의 성 이냐시오 축일에 저는 동료 예수회원들에게 진심 어린 인사를 전합니다. 주님을 섬기는 일에 열심과 기쁨으로 계속 걸어가십시오. 용기를 내십시오! 모두 행복한 주일 보내시기 바랍니다. 저를 위해 기도하는 것을 잊지 마시기 바랍니다. 맛있는 점심 드시고 또 뵙겠습니다.

한글번역: 윤영학 아오스딩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.