영어성경묵상

영어성경묵상

교황님의 삼종기도 강론(2021.12.19)

최고관리자
2022.01.04 15:31 159 0

본문

Holy Father's Address Before the Angelus [Saint Peter's Square] the Forth Sunday of Advent (19 December 2021)

Dear brothers and sisters, good morning! The Gospel of the Liturgy of today, fourth Sunday of Advent, tells of Mary’s visit to Elizabeth (cf. Lk 1: 39-45). After receiving the annunciation of the angel, the Virgin does not stay at home, thinking over what has happened and considering the problems and pitfalls, which were certainly not lacking: because, poor girl, she did not know what to do with this news, with the culture of that age… She did not understand… On the contrary, she first thinks of someone in need; instead of being absorbed in her own problems, she thinks about someone in need, she thinks about Elizabeth, her relative, who was of advanced years and with child, something strange and miraculous.

교황님의 삼종기도 전 말씀 [성 베드로 광장] 대림 4주일 (2021년 12월 19일)

친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 대림 제 4주일인 오늘 전례의 복음은 마리아의 엘리사벳 방문에 대해 얘기합니다. (루카 1,39-45 참조) 천사의 수태고지를 받은 후에 동정녀는 일어난 일과 문제와 위험에 대해 생각하며 집에 머무르지 않습니다. 그렇다고 문제와 위험이 없는 것은 아닙니다. 불쌍한 소녀인 그는 이 소식을 접하여 그리고 당시의 문화적 상황에서 어떻게 해야 할지 몰랐기 때문입니다.... 그는 이해할 수 없었습니다..... 그런데 마리아는 먼저 도움이 필요한 사람을 생각합니다. 자신의 문제에 빠지는 대신에 도움이 필요한 사람을 생각합니다. 마리아는 늙은 나이에 신기하고 기적적으로 아기를 가진 그의 친척인 엘리사벳을 생각합니다.

Mary sets out on with generosity, without letting herself be put off by the discomforts of the journey, responding to an inner impulse that called her to be close and to help. A long road, kilometre after kilometre, and there was no bus to go there: she went on foot. She went out to help. How? By sharing her joy. Mary gives Elizabeth the joy of Jesus, the joy she carried in her heart and in her womb. She goes to her and proclaims her feelings, and this proclamation of feelings then became a prayer, the Magnificat, which we all know. And the text says that Our Lady “arose and went with haste” (v. 39).

가까이 가서 도와주라는 내적 충동에 응답하여, 여행의 불편함 때문에 미루지 않고, 관대한 마음으로 길을 나섭니다. 수 십 키로 미터의 긴 여정에 버스도 없었습니다. 걸어서 갔습니다. 그는 도와주려고 길을 나섰습니다. 어떻게 돕습니까? 자신의 기쁨을 나눔으로써 돕습니다. 마리아는 예수님의 기쁨, 그의 마음에 그리고 그의 태중에 간직한 기쁨을 엘리사벳에게 줍니다. 그는 엘리사벳에게 가서 자신의 느낌을 선포합니다. 이 느낌의 선포는 나중에 기도가 되었습니다. 우리 모두 아는 마니피캇입니다. 성경 본문은 우리의 성모님이 “일어나서 서둘러 갔다.” (루카 1,39) 고 전합니다. 

She arose and went. In the last stretch of the journey of Advent, let us be guided by these two verbs. To arise and to go in haste: these are the two movements that Mary made and that she invites us also to make as Christmas approaches. First of all, arise. After the angel’s announcement, a difficult period loomed ahead for the Virgin: her unexpected pregnancy exposed her to misunderstandings and even severe punishment, even stoning, in the culture of that time. Imagine how many concerns and worries she had! Nevertheless, she did not become discouraged, she was not disheartened: she arose. She did not look down at her problems, but up to God. And she did not think about whom to ask for help, but to whom to bring help. She always thinks about others: that is Mary, always thinking of the needs of others. She will do the same later, at the wedding in Cana, when she realizes that there is no more wine. It is a problem for other people, but she thinks about this and looks for a solution. Mary always thinks about others. She also thinks of us.

그는 일어나서 서둘러 갔습니다. 대림여정의 마지막 주일에 이 두 동사의 안내를 받읍시다. 일어나서 서둘러 갑니다. 이 것이 마리아가 행한 두 움직임이었고, 그가 크리스마스가 다가오는 이때 우리도 움직이라고 초대합니다. 우선, 천사의 수태고지 후에 동정녀에게 어려운 시간이 닥쳐올 것으로 보였습니다. 그의 예상치 못한 임신은 그를 오해와 그 당시의 문화에서 심한 처벌, 돌에 맞는 처벌에 까지 노출시켰습니다. 얼마나 많은 걱정과 근심을 했을까 상상해보십시오. 그러나 마리아는 절망하거나 낙심하지 않았습니다. 그는 일어났습니다. 자신의 문제를 내려다보지 않고 하느님을 우러러 보았습니다. 그리고 누구에게 도움을 청할까 생각하지 않고 누구를 도울까 생각했습니다. 그는 항상 다른 사람들을 생각합니다. 마리아는 그렇습니다. 항상 다른 사람들의 필요를 생각합니다. 후에 가나의 혼인 잔치에서 포도주가 떨어진 것을 알았을 때 같은 일을 할 것입니다. 그것은 다른 사람들의 문제입니다. 그러나 마리아는 이것을 생각하고 해결방법을 찾습니다. 마리아는 항상 다른 사람들을 생각합니다. 그는 또한 우리들을 생각합니다.

Let us learn from Our Lady this way of reacting: to get up, especially when difficulties threaten to crush us. To arise, so as not to get bogged down in problems, sinking into self-pity or falling into a sadness that paralyses us. But why get up? Because God is great and is ready to lift us up if we reach out to Him. So let us cast away the negative thoughts, the fears that block every impulse and that prevent us from moving forward. And then let’s do as Mary did: let's look around and look for someone to whom we can be of help! Is there an elderly person I know to whom I can give a little help, company? Everyone, think about it. Or to offer a service to someone, a kindness, a phone call? But who can I help? I get up and I help. By helping others, we help ourselves to rise up from difficulties.

우리의 성모님으로부터 특히 어려움이 우리를 파괴한다고 위협할 때 이렇게 반응하는 것을 배웁시다. 일어나십시오. 문제에 휩쓸리지 않고 자기 연민에 빠지거나 우리를 마비시키는 슬픔에 빠지지 않도록 일어나십시오. 왜 일어납니까? 하느님께서 위대하시며 우리가 그분께 손을 뻗치면 우리를 들어 올릴 준비를 하고 계시기 때문입니다. 그러므로 부정적인 생각, 모든 충동을 막고 우리가 앞으로 나가지 못하게 하는 두려움을 버리십시오. 그리고 마리아가 했던 것처럼 합시다. 주위를 돌아보고 우리가 도움을 줄 수 있는 사람을 찾읍시다. 내가 아는 나이 든 사람 중에 내가 동무를 해 준다거나 조금이라도 도움을 줄 수 있는 사람이 있습니까? 모두 이것을 생각해보십시오. 또는 어떤 사람에게 봉사를 하거나, 친절을 베풀거나, 전화를 거는 것을 생각해보십시오. 그러나 누구를 도울 수 있습니까? 내가 일어나서 내가 돕습니다. 다른 사람들을 도움으로써 우리는 우리자신이 어려움에서 일어나는 것을 도울 수 있습니다.

The second movement is to go in haste. This does not mean to proceed with agitation, in a hurried manner, no, it does not mean this. Instead, it means conducting our days with a joyful step, looking ahead with confidence, without dragging our feet, as slaves to complaints – these complaints ruin so many lives, because one starts complaining and complaining, and life drains away. Complaining leads you always to look for someone to blame. On her way to Elizabeth’s house, Mary proceeds with the quick step of one whose heart and life are full of God, full of his joy. So, let us ask ourselves, for our benefit: how is my “step”? Am I proactive or do I linger in melancholy, in sadness?

두 번째 움직임은 서둘러 가는 것입니다. 이것은 불안한 마음으로 허겁지겁 앞으로 나가는 것을 뜻하지 않습니다. 아닙니다. 그것이 아닙니다. 오히려 그것은 확신을 가지고 앞을 보며, 불평에 휘둘리는 종처럼 발걸음을 끌지 않고 기쁜 걸음으로 하루를 보내는 것을 뜻합니다. - 이러한 불평은 많은 삶을 파괴합니다. 불평하기를 시작하면 불평을 계속하게 되고 삶이 빠져나가기 때문입니다. 불평은 항상 비난할 사람을 찾게 합니다. 엘리사벳의 집으로 향하는 길에 마리아는 가슴과 삶이 하느님으로 가득한, 그분의 기쁨으로 충만한, 사람의 빠른 걸음으로 걷습니다. 이제 우리 자신을 위해서 우리자신에게 물어봅시다. 나의 “발걸음”은 어떻습니까? 나는 적극적입니까 아니면 우울과 슬픔 속에 머물러 있습니까?     

Do I move forward with hope or do I stop and feel sorry for myself? If we proceed with the tired step of grumbling and talking, we will not bring God to anyone, we will only bring bitterness and dark things. Instead, it does great good to cultivate a healthy sense of humour, as did, for example, Saint Thomas More or Saint Philip Neri. We can also ask for this grace, this grace of a healthy sense of humour: it does so much good. Let us not forget that the first act of charity we can do for our neighbour is to offer him a serene and smiling face. It is to bring them the joy of Jesus, as Mary did with Elizabeth.

나는 희망을 가지고 앞으로 나아갑니까 아니면 멈추어 서서 자신을 불쌍히 여깁니까? 우리가 투덜대며 이야기하면, 지친 걸음으로 나아가면, 누구에게도 하느님을 모셔다 드리지 못하고 쓰라림과 암흑만 가져다 줄 것입니다. 대신에 예를 들어 성 토마스모어 또는 성 필립네리가 했던 것처럼 건전한 유머감각을 기르는 것이 큰 도움이 됩니다. 크게 도움이 됩니다. 우리가 이웃을 위해 할 수 있는 자선의 첫 동작은 조용하고 미소 띤 얼굴을 보여주는 것이라는 것을 잊지 맙시다. 그것은 마리아가 엘리사벳에게 했듯이 그들에게 예수님의 기쁨을 가져다주는 것입니다.   

May the Mother of God take us by the hand, and may she help us to arise and to go in haste towards Christmas!

하느님의 어머니시여 저희의 손을 잡아주시고 저희가 크리스마스를 향해 일어나서 서둘러 가도록 도와주소서!

_______________________________________
After the Angelus, the Holy Father continued:

Dear brothers and sisters, I express my closeness to the people of the Philippines affected by a strong typhoon, which has destroyed many homes. May the Santo Niño bring consolation and hope to the families most in need; and may he inspire practical help in all of us! The first genuine help is prayer.

삼종기도 후의 말씀

친애하는 형제자매 여러분, 많은 가옥을 파괴한 강력한 태풍으로 피해를 입은 필리핀 국민들에게 친밀감을 표합니다. 산토 니뇨여 가장 도움이 필요한 가족에게 위안과 희망을 가져다주소서! 그리고 우리 모두에게 실질적인 도움에 대한 영감을 주소서! 첫 번째 진정한 도움이 기도입니다.
 
I greet all of you, pilgrims from Italy and from different countries. In particular, I greet the Peruvian community of Rome and its folkloric group gathered here for the celebration in honour of the “Niño Jesús Andino” of Chopcca, the place of origin of the Nativity display set up in this Square. Thank you! I greet the Musical Band of Soriano al Cimino. I would like to listen to them later... [the band intones “Happy Birthday”] They play well, these ones! I greet the faithful of Terni, the scouts of Marigliano and the young people of Cingoli, Macerata.

이탈리아와 다른 나라에서 온 순례자 여러분께 인사를 드립니다. 특히 이 광장에 설치된 구유의 발상지인 쵸프카의 "니뇨 헤수스 안디노"를 기리기 위해 이곳에 모인 로마의 페루 공동체와 그 민속 단체를 환영합니다. 감사합니다! 소리아노 알 치미노의 뮤지컬 밴드를 환영합니다. 나중에 듣고 싶어요... [band intones "Happy Birthday"] 그들은 연주를 잘 합니다. Terni의 신자들, Marigliano의 스카웃, 그리고 Macerata의 Cingoli의 젊은이들에게 인사합니다.

And I wish you all a good Sunday and a good journey in this last stretch of Advent that prepares us for the birth of Jesus. May it be for all of us a time of expectation and collaboration: hope, hoping and praying, in the company of the Virgin Mary, woman of expectation. And please do not forget to pray for me. Enjoy your lunch, and arrivederci. And now the band, may it play something beautiful!

그리고 저는 여러분 모두에게 좋은 주일과 예수님의 탄생을 위해 우리를 준비시키는 이 마지막 대림 기간에 좋은 여행을 하기를 바랍니다. 우리 모두에게 기대와 협력의 시간이 되기를 바랍니다. 기대하는 여인이신 동정 마리아와 함께 희망하고 기도하십시오. 그리고 저를 위해 기도하는 것을 잊지 마시기 바랍니다. 점심을 즐기고 또 뵙겠습니다. 그리고 이제 밴드가 아름다운 것을 연주할 수 있기를!

한글 번역: 윤영학 아오스딩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.