영어성경묵상

영어성경묵상

교황님의 삼종기도 강론(2021.11.07)

최고관리자
2021.12.08 17:26 140 0

본문

Holy Father's Address Before the Angelus [Saint Peter's Square] Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time (7 November 2021)

Dear Brothers and Sisters, buongiorno! The scene described in the Gospel of today’s Liturgy takes place inside the Temple of Jerusalem. Jesus looks, he looks at what is happening in this the most sacred of places; and he sees how the scribes love to walk around to be seen, greeted and revered, and in order to have the places of honour. And Jesus adds that they “devour widows’ houses and recite long prayers in order to be seen” (cf. Mk 12:40). At the same time, another scene catches his eyes: a poor widow, precisely one of those exploited by the powers that be, puts in the Temple treasury “everything she had, her whole living” (Mk 12:44). This is what the Gospel says, she puts everything she had to live on in the Treasury. The Gospel presents us with this striking contrast: the rich who give from their surplus wealth to make themselves seen, and a poor woman, who without seeming to, offers every little bit she has. Two symbols of human attitudes.

교황님의 삼종기도 전 말씀 [성 베드로 광장] 연중 제29주일 (2021년 11월 7일)

친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 오늘 전례 복음에 묘사된 장면은 예루살렘 성전 안에서 일어납니다. 예수님은 이 가장 성스러운 곳에서 무슨 일이 일어나고 있는지 살펴보고 계십니다. 그리고 율법학자들이 드러나고 인사 받고 존경받기 위해 그리고 영예로운 자리를 차지하기 위해 걸어 다니는 것을 좋아하는 것을 보십니다. 그리고 그들은 “‘과부들의 가산을 등쳐먹으면서’ 남에게 보이려고 기도는 길게 한다.” (마르 12,40 참조) 고 말씀하십니다. 동시에 또 다른 장면이 그분의 눈에 들어옵니다. 바로 권력에 착취당하는 사람 중의 하나인 가난한 과부가 “그녀의 모든 소유와 생활비”를 (마르코 12,44) 성전의 헌금함에 넣는 것입니다. 이것이 복음이 말하는 것입니다. 그녀는 헌금함에 생계를 꾸리기 위해 가지고 있던 모든 것을 바쳤습니다. 복음은 우리에게 이 놀라운 대조를 보여줍니다. 자신을 드러내기 위해서 잉여재산에서 바치는 부자와 그런 내색 없이 적지만 가진 것을 모두 바치는 가난한 여인입니다. 인간 태도의 두 상징입니다.

Jesus watches the two scenes. And it is specifically this verb – “to watch” – that sums up his teaching: “we must watch out for” those who live their faith with duplicity, like the scribes, so as not to become like them; whereas we must “watch” the widow, and take her as a model. Let us reflect on this: to watch out for hypocrites and to watch the poor widow.

예수님께서 두 장면을 보십니다. 그리고 그분의 가르침을 요약하는 것은 특별히 이 동사 - 경계하다 -입니다. 그분의 가르침은 율법학자들처럼 이중성을 가지고 믿음을 사는 사람들을 “우리는 경계해야 합니다.” 그래서 그들처럼 되지 않도록 해야 합니다. 한편 우리는 과부를 “보고” 그를 모범으로 삼아야 합니다. 이것을 묵상합시다. 위선자들을 경계하고 가난한 과부를 봅시다.

First of all, to watch out for hypocrites, that is, to be careful not to base our life on the cult of appearances, externals, and the exaggerated care of one’s own image. And most importantly, to be careful not to bend faith around our own interests. In the name of God, those scribes covered-up their own vainglory, and even worse, they used religion to cultivate their own affairs, abusing their authority and exploiting the poor. Here we see that very bad attitude that we see in many places today, clericalism, this being above the humble, exploiting them, demeaning them, considering oneself perfect. This is the evil of clericalism. This is a warning for all time and for everyone, Church and society: never to take advantage of a specific role to crush others, never to make money off the backs of the weakest!

첫째, 위선자들을 경계하는 것, 즉 외모, 외적인 것들, 그리고 자신의 이미지에 대해 과장되게 조심하는 경향에 우리의 삶의 기초를 두지 않도록 조심하는 것입니다. 그리고 가장 중요한 것은 우리 자신의 이익에 따라 우리의 믿음을 굽히지 않도록 조심하는 것입니다. 그 율법학자들은 하느님의 이름으로 자신들의 허영심을 은폐하였고 더 나아가 종교를 이용하여 자신의 일을 가꾸고 자신의 권위를 남용하여 가난한 사람들을 착취하였습니다. 여기에서 우리는 오늘날 많은 곳에서 그 아주 나쁜 태도를 봅니다. 즉 겸손한 사람들 위에서 그들을 착취하고, 비하하고 자신을 완전하다고 보는 성직자 주의입니다. 이것이 성직자주의의 악입니다. 이것은 교회와 사회를 막론하고 모든 시대와 모든 사람에 대한 경고입니다. 특정 역할을 이용하여 다른 사람들을 무너뜨리면 절대로 안 됩니다. 절대로 약한 사람들을 등쳐서 돈을 벌면 안 됩니다.

And to watch out so as not to fall into vanity, so as not to be fixated on appearances, losing what is essential and living superficially. Let us ask ourselves, it will help us: do we want to be appreciated and gratified by what we say and what we do, or rather to be of service to God and neighbour, especially the weakest? We must be watch out for falsehood of the heart, against hypocrisy which is a dangerous illness of the soul! It is a dualism of thought, a dual judgement, as the word itself says: “to judge below”, to appear one way and “hypo”, beneath, to think in a different way. Doubles, people with double souls, a duality of the soul.

허영에 빠지지 않도록 조심하여, 외모에 집착하지 않고, 본질적인 것을 잃어버리고 피상적으로 살지 않도록 합시다. 우리 자신에게 물어봅시다. 우리에게 도움이 될 것입니다. 우리는 우리의 말과 행동으로 인정받고 감사를 받기를 원합니까 아니면 하느님과 이웃 특별히 가장 약한 사람들에게 봉사하기를 원합니까? 우리는 영혼의 위험한 질병인 위선에 맞서기 위해서 마음의 거짓이 없도록 조심해야 합니다. 그것은 생각의 이원론, 이원적 판단입니다. 단어 자체가 말하듯이 "아래에서 판단하다," 한 방향으로 나타나고 “하이포”, 아래에, 다른 방향으로 생각합니다. 이중, 이중 영혼을 가진 사람들, 영혼의 이중성입니다.

To heal this illness, Jesus invites us to watch the poor widow. The Lord denounces the exploitation of this woman, who, in making her offering, must return home without even the little she had to live on. How important it is to free the sacred from ties with money! Jesus had already said it elsewhere: you cannot serve two masters. Either you serve God - and we think he says “or the devil”, no - either God or money. He is a master, and Jesus says we must not serve him. But, at the same time, Jesus praises the fact that this widow puts all she has into the treasury. She has nothing left, but finds her everything in God. She is not afraid of losing the little she has because she trusts in God’s abundance, and God’s abundance multiplies the joy of those who give.

이 병을 고치기 위해 예수님은 우리에게 가난한 과부를 보라고 권하십니다. 주님은 이 여자를 착취하는 것을 책망하십니다. 그는 헌금을 한 후에 생활하기 위해 가졌던 적은 돈도 없이 집으로 돌아가야 합니다. 돈과의 연계와 신성함을 완전히 분리하는 것이 매우 중요합니다. 예수님은 이미 다른 곳에서 이것에 대해 말씀하셨습니다. 두 주인을 섬길 수 없습니다. 하느님을 섬기거나 - 예수님께서 “또는 악을” 이라고 말씀하실 것으로 우리는 생각하지만 아닙니다. - 하느님 또는 돈입니다. 돈도 주인이고 예수님께서는 그 주인을 모시지 말라고 하십니다. 동시에  과부가 그가 가지고 있는 모든 것을 헌금함에 넣은 사실을 칭찬하십니다. 그 과부는 아무것도 남지 않았지만 그의 모든 것이 하느님 안에 있는 것을 발견합니다. 그는 그가 가지고 있는 적은 것을 잃는 것을 두려워하지 않습니다. 하느님의 풍성함을 믿기 때문입니다. 하느님의 풍성함은 주는 사람들의 기쁨을 배가시킵니다.

This also makes us think of that other widow, the one of the prophet Elijah, who was about to make a flatbread with the last of her flour and the last of her oil; Elijah says to her: “Feed me” and she gives; and the flour never runs out, it is a miracle (cf. 1 Kings 17:9-16). The Lord always, in the face of people’s generosity, goes further, is more generous. But it is He, not our avarice. This is why Jesus proposes her as a teacher of faith, this woman: she does not go to the Temple to clear her conscience, she does not pray to make herself seen, she does not show off her faith, but she gives from her heart generously and freely. The sound of her few coins is more beautiful than the grandiose offerings of the rich, since they express a life sincerely dedicated to God, a faith that does not live by appearances but by unconditional trust. Let us learn from her: a faith without external frills, but interiorly sincere; a faith composed of humble love for God and for our brothers and sisters.

이것은 또한 우리로 하여금 엘리야 예언자의 다른 과부를 생각하게 합니다. 그는 그의 마지막 남은 밀가루와 기름으로 빵을 만들 참이었습니다. 엘리야가 그에게 말합니다. “내게 빵을 주시오.” 그리고 그 과부가 줍니다. 그리고 밀가루는 절대로 줄어들지 않습니다. 이것은 기적입니다. (열왕기 1 17,9-16 참조) 주님께서는 항상 사람들의 관대함 앞에서 더 나아가시어 더 관대하십니다. 그러나 요는 그분이시고 우리의 탐욕이 아닙니다. 그래서 예수께서 이 여인을 믿음의 선생으로 제안하십니다. 그는 양심을 정화하기 위해 성전에 가지 않고 보이기 위해서 기도하지 않고 자신의 믿음을 과시하지 않고 마음으로부터 관대하게 그리고 자유롭게 봉헌합니다. 그의 적은 동전의 소리가 부자의 거창한 봉헌보다 더 아름답습니다. 왜냐하면 그것들은 하느님께 진심으로 봉헌된 삶을, 외모로 살지 않고 무조건적인 신뢰로 사는 믿음을 표현하기 때문입니다 그녀에게서 배웁시다. 외적인 불필요한 것이 없고 내적인 성실함이 있는 믿음, 하느님과 우리의 형제자매를 위한 겸손한 사랑으로 이루어진 믿음을 배웁시다.

And now let us turn to the Virgin Mary, who with a humble and transparent heart made her entire life a gift for God and for his people.

이제 겸손하고 투명한 마음으로 당신의 일생을 하느님과 그분의 백성을 위한 선물로 만드신 동정 마리아께 시선을 돌립시다.
_________________________________________

After the Angelus, the Pope continued:

Dear brothers and sisters, I follow with concern the news from the region of the Horn of Africa, particularly from Ethiopia, shaken by a conflict which has lasted for more than a year and which has claimed numerous victims and caused a serious humanitarian crisis. I invite everyone to pray for those peoples so sorely tried, and I renew my appeal for fraternal harmony and the peaceful path of dialogue to prevail.

삼종기도 후의 말씀

친애하는 형제자매 여러분, 저는 1년 이상 지속되어 수많은 희생자를 내고 심각한 인도적 위기를 초래한 분쟁으로 흔들리고 있는 아프리카의 뿔 지역, 특히 에티오피아에서 온 소식을 걱정스럽게 지켜보고 있습니다. 저는 모든 사람이 그토록 고통 받는 민족을 위해 기도하도록 초대하며, 형제적 화합과 평화로운 대화의 길이 만연하기를 다시 호소합니다.

I also assure my prayers for the victims of the fire following a fuel explosion on the outskirts of Freetown, the capital of Sierra Leone.

또한 시에라리온의 수도 프리타운 외곽에서 발생한 연료 폭발로 인한 화재 희생자들을 위해 기도합니다.

Yesterday in Manresa, Spain, three martyrs to the faith, belonging to the Order of Capuchin Friars Minor, were proclaimed Blessed: Benet de Santa Coloma de Gramenet, Josep Oriol de Barcelona and Domènech de Sant Pere de Riudebitlles. They were killed during the religious persecution of the last century in Spain, proving to be meek and courageous witnesses to Christ. May their example help today’s Christians to remain faithful to their vocation, even in times of trial. Let us applaud these new Blesseds!

어제 스페인 만레사에서 작은형제회 카푸친 수도회에 속한 세 명의 순교자가 복자로 선포 되었습니다: Benet de Santa Coloma de Gramenet, Josep Oriol de Barcelona, Domènech de Sant Pere de Riudebitlles. 그들은 지난 세기에 스페인에서 종교적인 박해를 받는 동안 살해되어 그리스도에 대한 온유하고 용감한 증인임을 증명했습니다. 그들의 모범이 오늘날의 그리스도인들이 시련의 시기에도 자신의 소명에 충실하는 데 도움이 되기를 바랍니다. 이 새로운 복자들에게 박수를 보냅시다!

I greet you all, dear faithful of Rome and pilgrims from various countries, especially those who have come from the United States of America and from Portugal. I greet the groups of faithful from Prato and Foligno; and the young people of the Profession of Faith in Bresso.

사랑하는 로마 신자들과 여러 나라의 순례자 여러분, 특히 미국과 포르투갈에서 오신 모든 분들께 인사드립니다. 나는 Prato와 Foligno에서 온 신자들과 Bresso 신앙 고백의 젊은이들에게 인사 드립니다.

I wish you all a blessed Sunday. And please, do not forget to pray for me. Enjoy your meal, and arrivederci!

모두 행복한 주일 보내시고, 저를 위해 기도하는 것을 잊지 마시기 바랍니다. 맛있는 점심 드시고 또 뵙겠습니다.

한글번역: 윤영학 아오스딩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.