교황님의 교리2020.06.02)
최고관리자
2020.08.12 17:45
1,094
0
- - 짧은주소 : http://yscatholic.com/bbs/?t=1kH
본문
The Holy Father’s Catechesis (General Audience on Jun 2, 2020)
Dear Brothers and Sisters, good morning! There is a voice that resounds suddenly in Abraham’s life. A voice that invites him to undertake a journey that seems absurd: a voice that spurs him to uproot himself from his homeland, from the roots of his family, to go towards a new future, a different future. And all on the basis of a promise, which he has only to trust. And to trust in a promise isn’t easy; one needs courage. And Abraham trusted.
교황님의 교리 (일반접견 2020.06.02.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하세요! 아브라함의 삶에서 갑자기 들리는 목소리가 있습니다. 그것은 아브라함에게 어리석은 것처럼 보이는 여정을 떠나라고 권하는 목소리입니다. 그에게 뿌리내린 고향에서, 가족의 뿌리에서 떠나, 새로운 미래로, 다른 미래로 향하라고 자극하는 목소리입니다. 그리고 모든 것은 약속에 기반한 것이고, 아브라함은 그 약속을 믿어야만 합니다. 약속을 믿는 것은 쉬운 것이 아닙니다. 용기가 필요합니다. 그리고, 아브라함은 믿었습니다.
The Bible is silent about the first Patriarch’s past. The logic of things lets one assume that he adored other divinities; perhaps he was a wise man, accustomed to scrutinizing the sky and the stars. In fact, the Lord promises him that his descendants would be as numerous as the stars that dot the skies.
성경에서는 첫 번째 성조의 과거에 대해 침묵합니다. 당시 상황을 추론해보면, 우리는 아브라함이 다른 신들을 숭배했다고 가정하게 됩니다. 아마도 그는 현명한 사람이었고, 하늘과 별을 살피는데 익숙한 사람이었을 것입니다. 사실상, 주님께서는 그의 후손들이 하늘을 수놓는 별만큼 번성할 것이라고 그에게 약속하십니다.
And Abraham leaves. He listens to God’s voice and trusts His word. This is important: he trusts in God’s word. And with his departure a new way is born of conceiving the relationship with God; it’s for this reason that Patriarch Abraham is present in the great Jewish, Christian and Islamic spiritual traditions as the perfect man of God, capable of submitting to Him, even when His Will is revealed arduous, if not downright incomprehensible.”
그리고, 아브라함은 떠납니다. 그는 하느님의 목소리를 들고, 그분의 말씀을 믿습니다. 이것이 중요합니다. 아브라함은 하느님의 말씀을 믿습니다. 그리고 아브라함이 집을 떠나며, 하느님과의 관계에 대한 새로운 길이 생겨납니다. 이렇기 때문에, 성조 아브라함은 위대한 유대인, 그리스도인, 그리고 이슬람인의 영적 전통에서, 하느님의 뜻이 도저히 이해할 수 없거나 몹시 힘들지라도 하느님의 뜻을 따를 수 있는 온전한 하느님의 사람으로 존재합니다.
Therefore, Abraham is the man of the Word. When God speaks, man becomes receptor of that Word and his life the place in which it asks to be incarnated. This is a great novelty in man’s religious journey: the life of the believer begins to be conceived as vocation, namely, as a call, as the place where a promise is realized; and he moves in the world not so much under the weight of an enigma, but with the strength of that promise, which will be realized one day. And Abraham believed in God’s promise. He believed and went, without knowing where he was going — so says the Letter to the Hebrews (Cf. 11:8). But he trusted.
그러므로 아브라함은 말씀의 사람입니다. 하느님께서 말씀하실 때, 인간은 그 말씀의 수용자가 되고 그의 삶은 말씀이 육화되기를 청하는 장소가 됩니다. 이것은 인간의 종교적 여정에서 큰 새로움 입니다. 믿는 이의 삶은 소명, 즉 부르심, 그리고 약속이 실현되는 장소로 여겨지기 시작합니다. 그리고 그 사람은 수수께끼의 무게에 눌리지 않고 언젠가 실현될 그 약속의 힘을 느끼며 세상으로 들어갑니다. 그리고 아브라함은 하느님의 약속을 믿었습니다. 히브리인들에게 보낸 서간에 적혀있듯이 - (히브리 11,8 참조) 그는 믿고 어디로 가는지 모르면서 떠났습니다. 그는 믿었습니다.
On reading the Book of Genesis, we discover how Abraham lived prayer in continual fidelity to that Word, which periodically appeared along his journey. In sum, we can say that in Abraham’s life faith became history; faith became history. In fact, with his life, with his example, Abraham teaches us this way, this path, on which faith becomes history. God is no longer seen only in cosmic phenomena, as a distant God, who can strike terror. The God of Abraham becomes “my God,” the God of my personal story, who guides my steps, who doesn’t abandon me, the God of my days, the companion of my adventures — the God-Providence. I ask myself and I ask you: do we have this experience of God? Of “my God,” the God that accompanies me, the God of my personal story, the God that guides my steps, who doesn’t abandon me, the God of my days? Do we have this experience? Let’s think about it a bit.
창세기를 읽으면, 우리는 아브라함이 어떻게 그의 여정에서 잠깐씩 등장한 그 말씀에 대한 지속적인 충실함 안에서 기도하며 살았는지 발견합니다. 요약하면, 우리는 아브라함의 삶에서 신앙은 역사가 되었다고 말할 수 있습니다. 신앙은 역사가 되었습니다. 사실, 그의 삶을 통해, 그의 모범을 통해, 아브라함은 우리에게 신앙이 역사가 되는 이 길을, 이 여정을 가르쳐줍니다. 하느님께서는 더 이상 테러를 가할 수 있는 먼 하느님으로서, 우주의 현상에서만 볼 수 있는 분이 아닙니다. 아브라함의 하느님은 “나의 하느님”이 되십니다. 나의 발걸음을 안내하시고, 나를 버리지 않으시고, 나의 개인적 이야기의 하느님, 나의 나날의 하느님, 나의 모험의 동반자가 되십니다. - 하느님-섭리. 저는 저 스스로에게 묻고, 여러분에게 묻습니다. 우리는 이러한 하느님 경험을 가지고 있습니까? “나의 하느님”, 나를 동반하시는 하느님, 나의 개인적 이야기의 하느님, 나의 발걸음을 인도하시는 하느님, 나를 버리지 않으시는, 나의 나날의 하느님의 경험을 가지고 계십니까? 우리는 이러한 경험을 가지고 있습니까? 잠시 생각해봅시다.
This experience of Abraham is testified also by one of the most original texts of the history of spirituality: Blaise Pascal’s Memorial. It begins thus: “God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob, not of philosophers and of wise men. Certainty, certainty. Sentiment. Joy. Peace. God of Jesus Christ.” This Memorial, written on a small parchment, and found after his death, sewn inside a garment of the philosopher, doesn’t expresses an intellectual reflection, which a wise man can conceive about God, but the vivid sense experienced from His presence. Pascal even notes the precise moment in which he felt that reality, having finally found it: the evening of November 23, 1654. He is not an abstract God or a cosmic God — no. He is the God of a person, of a call, the God of Abraham, of Isaac, of Jacob, the God that is certainty, that is sentiment, that is joy.
아브라함의 경험은 영성의 역사에 대한 가장 독창적인 이야기를 통해서도 또한 증거 되고 있습니다. 블레즈 파스칼의(Blaise Pascal) 회상록이 그것입니다. 여기서는 이렇게 시작합니다. “아브라함의 하느님, 이삭의 하느님, 야곱의 하느님, 철학자와 현명한 사람의 하느님이 아니신 분. 확실성. 확실성. 감정. 기쁨. 평화. 예수 그리스도의 하느님.” 이 회고록은, 작은 양피지에 적혔는데, 그의 죽음 뒤에 발견되었고, 철학자의 옷 안에 꿰매어져 있었습니다. 이 글은 현명한 사람이 하느님에 대해 생각할 수 있는 지적인 반영을 나타내고 있지 않습니다. 그러나, 그분의 존재에 대한 선명한 감각적 경험을 보여줍니다. 파스칼은 그 실제를 느꼈던 순간까지, 1654년 11월 23일 저녁, 마침내 발견했다고 기록하고 있습니다. 그분은 추상적인 하느님, 우주의 하느님이 아닙니다. 그분은 그렇지 않습니다. 그분은 개인의 하느님, 부르심의 하느님, 아브라함의 하느님, 이삭의 하느님, 야곱의 하느님 이십니다. 확실성의, 정서와 기쁨의 하느님이십니다.
“Abraham’s prayer is expressed first by deeds: a man of silence, he constructs an altar to the Lord at each stage of his journey” (Catechism of the Catholic Church, 2570). Abraham doesn’t build a temple, but scatters the path of stones that recall God’s transit. A surprising God, as when He visit him in the figure of three guests, which he and Sarah receive with care and that announce to them the birth of their son Isaac (Cf. Genesis 18:1-15). Abraham was one hundred years old, and his wife ninety, more or less. And they believed, they trusted God and Sarah, his wife, conceived — at that age! This is the God of Abraham, our God, who accompanies us.
아브라함의 기도는 먼저 행동으로 표현됩니다. 말이 없는 사람 아브라함은 머무는 곳마다 주님께 제단을 쌓습니다. (가톨릭교회 교리서, 2570) 아브라함은 성전을 짓지 않고 하느님의 움직임을 떠올리게 하는 돌의 길을 흩뿌립니다. 놀라우신 하느님께서는, 아브라함과 사라가 조심스럽게 맞아들인 세 명의 손님으로 아브라함을 방문하실 때, 그들의 아들 이사악의 탄생을 발표하십니다. (창세 18,1-15 참조) 아브라함은 100세였고, 그의 아내는 90 내외였습니다. 그리고 그들은 믿었습니다. 그들은 하느님을 믿었고, 아브라함의 아내, 사라는 그 나이에 잉태하였습니다. 이분이 아브라함의 하느님, 우리를 동반하시는 우리의 하느님이십니다.
So, Abraham became familiar with God, capable also of arguing with Him, but always faithful. He speaks with God and argues. Up to the supreme test when God asks him to sacrifice his son Isaac, son of his old age, sole heir. Here Abraham lives faith as a drama, as walking gropingly in the night, under a sky deprived this time of stars. And many times, it happens also to us, to walk in darkness, but with faith. God Himself held back Abraham’s hand already ready to strike, because He saw his truly total availability (Cf. Genesis 22:1-19).
그러므로 아브라함은 하느님과 가까워졌고, 또한 그분과 논쟁을 할 수 있게 되었지만 충실하였습니다. 그는 하느님과 얘기하고 대화하며, 또한 논쟁합니다. 하느님께서 그에게 늙은 나이에 얻은 아들, 유일한 그의 후계자, 그의 아들 이사악을 번제물로 바치도록 요구하시는 극단적인 시험에 이르게 됩니다. 여기에서 아브라함은 드라마처럼, 별 하나 없는 하늘 아래 밤길을 더듬으며 걷는 것처럼 신앙을 삽니다. 그리고 많은 경우, 믿음을 가지고 어둠 속을 걷는 이러한 일은 우리에게도 일어납니다. 하느님께서는 이미 내려치려고 하는 아브라함의 손을 잡으셨습니다. 하느님께서 아브라함의 진정한 온전한 순종을 보셨기 때문입니다. (창세 22,1-19 참조)
Brothers and sisters, we learn from Abraham, we learn to pray with faith: to listen to the Lord, to walk, dialogue up to arguing. We aren’t afraid to argue with God! I will say something that even seems a heresy. Many times, I’ve heard people say to me: “You know, this happened to me and I got angry with God.” “You had the courage to get angry with God? “Yes, I got angry.” “But this is a form of prayer,” because only a child is capable of getting angry with his father and then meet him again. We learn from Abraham to pray with faith, to dialogue, to argue, but always ready to receive the word of God and to put it into practice. We learn to talk with God as a child with his father: to listen to him, respond, argue, but transparent, as a child with his father. Abraham teaches us to pray thus. Thank you.
형제자매 여러분, 우리는 아브라함으로부터 배웁니다. 우리는 믿음으로 기도하는 것을 배웁니다. 주님께 귀 기울이고, 걷고, 논쟁할 정도로 대화하는 것을 배웁니다. 우리는 하느님과 논쟁하는 것을 두려워하지 않습니다. 제가 심지어 이단처럼 보일 수 있는 것을 말씀 드리겠습니다. 많은 경우, 저는 사람들이 저에게 이렇게 말하는 것을 들었습니다. “저기 있잖아요, 이것이 저에게 발생했고, 저는 하느님께 화가 났습니다.” “하느님께 화를 낼 용기를 가졌습니까?” “그렇습니다. 화가 났습니다.” “하지만, 이것은 기도의 한 형태입니다.” 왜냐하면, 오직 어린 자녀만이 자신의 아버지에게 화를 낼 수 있고 후에 다시 아버지를 만납니다. 우리는 아브라함에게서 믿음을 가지고 기도하는 것, 대화하는 것, 논쟁하는 것, 그러나 항상 하느님의 말씀을 받아들이고 실천할 준비를 갖추는 것을 배웁니다. 우리는 아버지와 함께 있는 어린아이와 같이 하느님과 얘기하는 것을 배웁니다. 그의 말을 듣고, 응답하고, 논쟁하지만 아버지와 함께 있는 어린이처럼 투명한 어린이처럼... 아브라함은 이렇게 기도하는 것을 우리에게 가르쳐줍니다. 감사합니다.
[Original text: Italian] [ZENIT’s translation by Virginia M. Forrester]
한글번역: 황민영 줄리아
Dear Brothers and Sisters, good morning! There is a voice that resounds suddenly in Abraham’s life. A voice that invites him to undertake a journey that seems absurd: a voice that spurs him to uproot himself from his homeland, from the roots of his family, to go towards a new future, a different future. And all on the basis of a promise, which he has only to trust. And to trust in a promise isn’t easy; one needs courage. And Abraham trusted.
교황님의 교리 (일반접견 2020.06.02.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하세요! 아브라함의 삶에서 갑자기 들리는 목소리가 있습니다. 그것은 아브라함에게 어리석은 것처럼 보이는 여정을 떠나라고 권하는 목소리입니다. 그에게 뿌리내린 고향에서, 가족의 뿌리에서 떠나, 새로운 미래로, 다른 미래로 향하라고 자극하는 목소리입니다. 그리고 모든 것은 약속에 기반한 것이고, 아브라함은 그 약속을 믿어야만 합니다. 약속을 믿는 것은 쉬운 것이 아닙니다. 용기가 필요합니다. 그리고, 아브라함은 믿었습니다.
The Bible is silent about the first Patriarch’s past. The logic of things lets one assume that he adored other divinities; perhaps he was a wise man, accustomed to scrutinizing the sky and the stars. In fact, the Lord promises him that his descendants would be as numerous as the stars that dot the skies.
성경에서는 첫 번째 성조의 과거에 대해 침묵합니다. 당시 상황을 추론해보면, 우리는 아브라함이 다른 신들을 숭배했다고 가정하게 됩니다. 아마도 그는 현명한 사람이었고, 하늘과 별을 살피는데 익숙한 사람이었을 것입니다. 사실상, 주님께서는 그의 후손들이 하늘을 수놓는 별만큼 번성할 것이라고 그에게 약속하십니다.
And Abraham leaves. He listens to God’s voice and trusts His word. This is important: he trusts in God’s word. And with his departure a new way is born of conceiving the relationship with God; it’s for this reason that Patriarch Abraham is present in the great Jewish, Christian and Islamic spiritual traditions as the perfect man of God, capable of submitting to Him, even when His Will is revealed arduous, if not downright incomprehensible.”
그리고, 아브라함은 떠납니다. 그는 하느님의 목소리를 들고, 그분의 말씀을 믿습니다. 이것이 중요합니다. 아브라함은 하느님의 말씀을 믿습니다. 그리고 아브라함이 집을 떠나며, 하느님과의 관계에 대한 새로운 길이 생겨납니다. 이렇기 때문에, 성조 아브라함은 위대한 유대인, 그리스도인, 그리고 이슬람인의 영적 전통에서, 하느님의 뜻이 도저히 이해할 수 없거나 몹시 힘들지라도 하느님의 뜻을 따를 수 있는 온전한 하느님의 사람으로 존재합니다.
Therefore, Abraham is the man of the Word. When God speaks, man becomes receptor of that Word and his life the place in which it asks to be incarnated. This is a great novelty in man’s religious journey: the life of the believer begins to be conceived as vocation, namely, as a call, as the place where a promise is realized; and he moves in the world not so much under the weight of an enigma, but with the strength of that promise, which will be realized one day. And Abraham believed in God’s promise. He believed and went, without knowing where he was going — so says the Letter to the Hebrews (Cf. 11:8). But he trusted.
그러므로 아브라함은 말씀의 사람입니다. 하느님께서 말씀하실 때, 인간은 그 말씀의 수용자가 되고 그의 삶은 말씀이 육화되기를 청하는 장소가 됩니다. 이것은 인간의 종교적 여정에서 큰 새로움 입니다. 믿는 이의 삶은 소명, 즉 부르심, 그리고 약속이 실현되는 장소로 여겨지기 시작합니다. 그리고 그 사람은 수수께끼의 무게에 눌리지 않고 언젠가 실현될 그 약속의 힘을 느끼며 세상으로 들어갑니다. 그리고 아브라함은 하느님의 약속을 믿었습니다. 히브리인들에게 보낸 서간에 적혀있듯이 - (히브리 11,8 참조) 그는 믿고 어디로 가는지 모르면서 떠났습니다. 그는 믿었습니다.
On reading the Book of Genesis, we discover how Abraham lived prayer in continual fidelity to that Word, which periodically appeared along his journey. In sum, we can say that in Abraham’s life faith became history; faith became history. In fact, with his life, with his example, Abraham teaches us this way, this path, on which faith becomes history. God is no longer seen only in cosmic phenomena, as a distant God, who can strike terror. The God of Abraham becomes “my God,” the God of my personal story, who guides my steps, who doesn’t abandon me, the God of my days, the companion of my adventures — the God-Providence. I ask myself and I ask you: do we have this experience of God? Of “my God,” the God that accompanies me, the God of my personal story, the God that guides my steps, who doesn’t abandon me, the God of my days? Do we have this experience? Let’s think about it a bit.
창세기를 읽으면, 우리는 아브라함이 어떻게 그의 여정에서 잠깐씩 등장한 그 말씀에 대한 지속적인 충실함 안에서 기도하며 살았는지 발견합니다. 요약하면, 우리는 아브라함의 삶에서 신앙은 역사가 되었다고 말할 수 있습니다. 신앙은 역사가 되었습니다. 사실, 그의 삶을 통해, 그의 모범을 통해, 아브라함은 우리에게 신앙이 역사가 되는 이 길을, 이 여정을 가르쳐줍니다. 하느님께서는 더 이상 테러를 가할 수 있는 먼 하느님으로서, 우주의 현상에서만 볼 수 있는 분이 아닙니다. 아브라함의 하느님은 “나의 하느님”이 되십니다. 나의 발걸음을 안내하시고, 나를 버리지 않으시고, 나의 개인적 이야기의 하느님, 나의 나날의 하느님, 나의 모험의 동반자가 되십니다. - 하느님-섭리. 저는 저 스스로에게 묻고, 여러분에게 묻습니다. 우리는 이러한 하느님 경험을 가지고 있습니까? “나의 하느님”, 나를 동반하시는 하느님, 나의 개인적 이야기의 하느님, 나의 발걸음을 인도하시는 하느님, 나를 버리지 않으시는, 나의 나날의 하느님의 경험을 가지고 계십니까? 우리는 이러한 경험을 가지고 있습니까? 잠시 생각해봅시다.
This experience of Abraham is testified also by one of the most original texts of the history of spirituality: Blaise Pascal’s Memorial. It begins thus: “God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob, not of philosophers and of wise men. Certainty, certainty. Sentiment. Joy. Peace. God of Jesus Christ.” This Memorial, written on a small parchment, and found after his death, sewn inside a garment of the philosopher, doesn’t expresses an intellectual reflection, which a wise man can conceive about God, but the vivid sense experienced from His presence. Pascal even notes the precise moment in which he felt that reality, having finally found it: the evening of November 23, 1654. He is not an abstract God or a cosmic God — no. He is the God of a person, of a call, the God of Abraham, of Isaac, of Jacob, the God that is certainty, that is sentiment, that is joy.
아브라함의 경험은 영성의 역사에 대한 가장 독창적인 이야기를 통해서도 또한 증거 되고 있습니다. 블레즈 파스칼의(Blaise Pascal) 회상록이 그것입니다. 여기서는 이렇게 시작합니다. “아브라함의 하느님, 이삭의 하느님, 야곱의 하느님, 철학자와 현명한 사람의 하느님이 아니신 분. 확실성. 확실성. 감정. 기쁨. 평화. 예수 그리스도의 하느님.” 이 회고록은, 작은 양피지에 적혔는데, 그의 죽음 뒤에 발견되었고, 철학자의 옷 안에 꿰매어져 있었습니다. 이 글은 현명한 사람이 하느님에 대해 생각할 수 있는 지적인 반영을 나타내고 있지 않습니다. 그러나, 그분의 존재에 대한 선명한 감각적 경험을 보여줍니다. 파스칼은 그 실제를 느꼈던 순간까지, 1654년 11월 23일 저녁, 마침내 발견했다고 기록하고 있습니다. 그분은 추상적인 하느님, 우주의 하느님이 아닙니다. 그분은 그렇지 않습니다. 그분은 개인의 하느님, 부르심의 하느님, 아브라함의 하느님, 이삭의 하느님, 야곱의 하느님 이십니다. 확실성의, 정서와 기쁨의 하느님이십니다.
“Abraham’s prayer is expressed first by deeds: a man of silence, he constructs an altar to the Lord at each stage of his journey” (Catechism of the Catholic Church, 2570). Abraham doesn’t build a temple, but scatters the path of stones that recall God’s transit. A surprising God, as when He visit him in the figure of three guests, which he and Sarah receive with care and that announce to them the birth of their son Isaac (Cf. Genesis 18:1-15). Abraham was one hundred years old, and his wife ninety, more or less. And they believed, they trusted God and Sarah, his wife, conceived — at that age! This is the God of Abraham, our God, who accompanies us.
아브라함의 기도는 먼저 행동으로 표현됩니다. 말이 없는 사람 아브라함은 머무는 곳마다 주님께 제단을 쌓습니다. (가톨릭교회 교리서, 2570) 아브라함은 성전을 짓지 않고 하느님의 움직임을 떠올리게 하는 돌의 길을 흩뿌립니다. 놀라우신 하느님께서는, 아브라함과 사라가 조심스럽게 맞아들인 세 명의 손님으로 아브라함을 방문하실 때, 그들의 아들 이사악의 탄생을 발표하십니다. (창세 18,1-15 참조) 아브라함은 100세였고, 그의 아내는 90 내외였습니다. 그리고 그들은 믿었습니다. 그들은 하느님을 믿었고, 아브라함의 아내, 사라는 그 나이에 잉태하였습니다. 이분이 아브라함의 하느님, 우리를 동반하시는 우리의 하느님이십니다.
So, Abraham became familiar with God, capable also of arguing with Him, but always faithful. He speaks with God and argues. Up to the supreme test when God asks him to sacrifice his son Isaac, son of his old age, sole heir. Here Abraham lives faith as a drama, as walking gropingly in the night, under a sky deprived this time of stars. And many times, it happens also to us, to walk in darkness, but with faith. God Himself held back Abraham’s hand already ready to strike, because He saw his truly total availability (Cf. Genesis 22:1-19).
그러므로 아브라함은 하느님과 가까워졌고, 또한 그분과 논쟁을 할 수 있게 되었지만 충실하였습니다. 그는 하느님과 얘기하고 대화하며, 또한 논쟁합니다. 하느님께서 그에게 늙은 나이에 얻은 아들, 유일한 그의 후계자, 그의 아들 이사악을 번제물로 바치도록 요구하시는 극단적인 시험에 이르게 됩니다. 여기에서 아브라함은 드라마처럼, 별 하나 없는 하늘 아래 밤길을 더듬으며 걷는 것처럼 신앙을 삽니다. 그리고 많은 경우, 믿음을 가지고 어둠 속을 걷는 이러한 일은 우리에게도 일어납니다. 하느님께서는 이미 내려치려고 하는 아브라함의 손을 잡으셨습니다. 하느님께서 아브라함의 진정한 온전한 순종을 보셨기 때문입니다. (창세 22,1-19 참조)
Brothers and sisters, we learn from Abraham, we learn to pray with faith: to listen to the Lord, to walk, dialogue up to arguing. We aren’t afraid to argue with God! I will say something that even seems a heresy. Many times, I’ve heard people say to me: “You know, this happened to me and I got angry with God.” “You had the courage to get angry with God? “Yes, I got angry.” “But this is a form of prayer,” because only a child is capable of getting angry with his father and then meet him again. We learn from Abraham to pray with faith, to dialogue, to argue, but always ready to receive the word of God and to put it into practice. We learn to talk with God as a child with his father: to listen to him, respond, argue, but transparent, as a child with his father. Abraham teaches us to pray thus. Thank you.
형제자매 여러분, 우리는 아브라함으로부터 배웁니다. 우리는 믿음으로 기도하는 것을 배웁니다. 주님께 귀 기울이고, 걷고, 논쟁할 정도로 대화하는 것을 배웁니다. 우리는 하느님과 논쟁하는 것을 두려워하지 않습니다. 제가 심지어 이단처럼 보일 수 있는 것을 말씀 드리겠습니다. 많은 경우, 저는 사람들이 저에게 이렇게 말하는 것을 들었습니다. “저기 있잖아요, 이것이 저에게 발생했고, 저는 하느님께 화가 났습니다.” “하느님께 화를 낼 용기를 가졌습니까?” “그렇습니다. 화가 났습니다.” “하지만, 이것은 기도의 한 형태입니다.” 왜냐하면, 오직 어린 자녀만이 자신의 아버지에게 화를 낼 수 있고 후에 다시 아버지를 만납니다. 우리는 아브라함에게서 믿음을 가지고 기도하는 것, 대화하는 것, 논쟁하는 것, 그러나 항상 하느님의 말씀을 받아들이고 실천할 준비를 갖추는 것을 배웁니다. 우리는 아버지와 함께 있는 어린아이와 같이 하느님과 얘기하는 것을 배웁니다. 그의 말을 듣고, 응답하고, 논쟁하지만 아버지와 함께 있는 어린이처럼 투명한 어린이처럼... 아브라함은 이렇게 기도하는 것을 우리에게 가르쳐줍니다. 감사합니다.
[Original text: Italian] [ZENIT’s translation by Virginia M. Forrester]
한글번역: 황민영 줄리아
댓글목록 0