영어성경묵상

영어성경묵상

교황님의 삼종기도 강론(2020.05.03)

최고관리자
2020.05.10 17:03 1,401 0

본문

Pope's Address Before the Angelus (May 3, 2020)

Dear Brothers and Sisters, good morning! The Fourth Sunday of Easter, which we celebrate today, is dedicated to Jesus the Good Shepherd. The Gospel says: “The sheep hear His voice: He calls His sheep, each one by name” (John 10:3). The Lord calls us by name; He calls us because He loves us. However, the Gospel also says, there are other voices, not to be followed: those of strangers, of robbers and brigands that wish evil for the sheep.

교황님의 삼종기도 전 말씀 (2020.5.3.)

사랑하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 오늘 부활제4주일은 착한 목자 예수님께 바쳐집니다. 복음은 이렇게 얘기합니다. “양들은 그의 목소리를 알아듣는다. 그리고 목자는 자기 양들의 이름을 하나하나 불러 밖으로 데리고 나간다.” (요한 10,3) 주님께서는 우리의 이름을 부르십니다. 우리를 사랑하시기 때문에 우리를 부르십니다. 그러나 복음은 또한 그곳에 따라가면 안 되는 다른 목소리가 있다고 얘기합니다. 그들은 낯선 사람들, 강도들 그리고 도둑들로서 양들에게 악을 저지르려고 하는 사람들입니다.

These different voices resound within us. There is God’s voice, which speaks gently to the conscience, and there is the tempting voice that induces to evil. How can we recognize the voice of the Good Shepherd from that of the robber; how can we distinguish God’s inspiration from the suggestion of the Evil One? One can learn to discern these two voices: in fact, they speak two different languages, that is, they have opposite ways of knocking at our heart. They speak different languages. As we know how to distinguish one language from another, we can also distinguish the voice of God and the voice of the Evil One.

이 다른 목소리들은 우리 안에 울립니다. 하느님의 목소리는 우리의 양심에 부드럽게 얘기하며 유혹의 목소리는 악으로 이끕니다. 어떻게 하느님의 목소리를 강도의 목소리로부터 알아차릴 수 있습니까? 하느님의 영감과 악인의 제안을 구별할 수 있습니까? 이 두 목소리들을 식별하는 방법을 배울 수 있습니다. 사실 그들은 두 가지의 다른 언어를 얘기합니다. 말하자면 그들은 우리의 가슴을 두드리는 두 가지의 상반된 방법을 갖고 있습니다. 그들은 다른 언어를 얘기합니다. 우리가 다른 언어를 구별하는 방법을 아는 것과 같이 우리는 또한 하느님의 목소리와 악인의 목소리를 구별할 수 있습니다.

God’s voice never obliges: God proposes, He doesn’t impose. Instead, the evil voice seduces, assails, constrains: it arouses dazzling illusions, tempting but passing emotions. At the beginning it flatters, it makes us believe that we are omnipotent, but then it leaves us empty inside and accuses us: “You are worthless.” Instead, God’s voice corrects us, with so much patience, but always encourages us, consoles us: always nourishes hope. God’s voice is a voice that has a horizon; instead, the voice of the Evil One leads one to a wall, leads one to a corner.

하느님의 목소리는 절대로 강요하지 않습니다. 하느님께서는 제안하시고, 강요하지 않으십니다. 대신에 악마의 목소리는 유혹하고, 공격하고, 제약을 가합니다. 악마의 목소리는 눈부신 환상과 끌리지만 헛된 감정을 유발합니다. 처음에는 아첨을 떱니다. 우리가 전능하다고 믿게 하고 곧바로 우리를 내적으로 공허하게 내버려두고, 우리를 비난합니다. “너는 쓸모없어.” 대신 하느님의 목소리는 참을성 있게 우리를 고쳐주고, 항상 우리에게 용기를 북돋아주고 위로해주고 항상 우리의 희망을 키워줍니다. 하느님의 목소리는 지평선이 있는 목소리입니다. 반면에 악인의 목소리는 우리를 벽으로 이끌고 구석으로 몰아넣습니다.  .

Another difference: the enemy’s voice distracts from the present and wants us to concentrate on fears of the future or on sadness of the past — the enemy doesn’t want the present –;  he reawakens bitterness, memories of wrongs suffered, of those that have done us harm . . . , so many bad memories. Instead, God’s voice speaks to the present: “Now you can do good, now you can exercise the creativity of love, now you can renounce regrets and remorse that keep your heart a prisoner.” He encourages us, leads us forward, but speaks to the present: now.

또 다른 차이는 이렇습니다. 원수의 목소리를 현재로부터 주의를 돌려 우리가 미래의 두려움 또는 과거의 슬픔에 집중하게 합니다. 원수는 현재를 원치 않습니다. 원수는 고통스런 고난의 기억, 우리에게 해를 끼친 사람들의 기억, 쓰라림을, 수많은 나쁜 기억들을 다시 일깨웁니다. 대신에 하느님의 목소리는 현재를 얘기합니다. "이제 선을 행할 수 있고, 이제 사랑의 창의력을 발휘할 수 있고, 이제 마음을 포로로 만드는 후회와 회한을 버릴 수 있습니다.“ 하느님께서는 우리에게 용기를 북돋아 주시고, 앞으로 나아가게 하시고 지금 현재를 얘기하십니다.

Again: the two voices arouse in us different questions. That which comes from God will be: “What does me good?” Instead, the tempter will insist on another question: “What should I do?” What suits me: the evil voice always rotates around the “I” — its impulses, its needs, everything and immediately. It’s like children’s whims: everything and now. Instead, God’s voice never promises joy at a low price: it invites us to go beyond our “I” to find our true good, peace. Let us remember: evil doesn’t give peace; it puts frenzy first and leaves bitterness after. This is evil’s style.

그리고 두 목소리는 우리 안에 다른 질문을 불러일으킵니다. 하느님으로부터 오는 질문은: “무엇이 내게 도움이 될까?” 반면에 유혹자는 다른 질문을 주장할 것입니다. “내가 무엇을 해야 할까?” 무엇이 내게 맞을까? 악인의 목소리는 항상 “나”의 주위를 맴돕니다. 충동, 필요, 모든 것 그리고 즉시. 그것은 어린이들의 변덕과 같습니다. 모든 것 그리고 즉시입니다. 반면에 하느님의 목소리는 절대로 싼값의 기쁨을 약속하지 않습니다. 하느님의 목소리는 우리가 “나”를 넘어서 우리의 진정한 선, 평화를 찾도록 초대합니다. 다음을 기억합시다. 악마는 평화를 주지 않습니다. 처음에 격분하게 하고 후에 쓰라림을 남깁니다. 이것이 악마의 스타일입니다.

Finally, God’s voice and that of the tempter speak in different “environments”: the enemy prefers darkness, falsehood, gossip; the Lord loves the light of the sun, truth, sincere transparency. The enemy will say to you: “Shut yourself in yourself, so no one understands you and listens to you, don’t trust!” The good, on the contrary, invites to open oneself, to be limpid, and trusting in God and in others. Dear brothers and sisters, in this time many thoughts and worries lead us to re-enter ourselves. Let’s pay attention to voices that reach our heart. Let’s ask ourselves where they come from. Let’s ask for the grace to recognize and follow the voice of the Good Shepherd, who makes us come out of the enclosures of selfishness and leads us to pastures of true freedom. May Our Lady, Mother of Good Counsel, guide and accompany us in our discernment.

마지막으로 하느님의 목소리와 유혹자의 목소리는 다른 “환경”에서 얘기합니다. 원수는 어둠, 거짓, 험담을 선호합니다. 주님께서는 태양의 빛, 진리, 성실한 투명성을 사랑하십니다. 원수는 여러분에게 이렇게 얘기할 것입니다. “여러분 안에 여러분 자신을 가두어서 아무도 여러분을 이해하지 못하고 여러분의 말을 듣지 못하게 하십시오. 아무도 믿지 마십시오.“ 반대로 착한 목자는 자신을 열고, 투명해지고, 하느님과 다른 사람들을 믿도록 초대합니다. 친애하는 형제자매 여러분, 지금 많은 생각과 걱정이 우리를 우리 자신으로 다시 들어가도록 이끕니다. 우리의 가슴에 들리는 목소리에 주의를 기울입시다. 자신에게 그 목소리가 어디에서 왔는지 물어봅시다. 하느님께 착한목자의 목소리를 알아차리고 따를 수 있는 은총을 청합시다. 착한 목자는 우리를 이기심의 감옥에서 나오게 하시고, 우리를 진정한 자유의 풀밭으로 이끄십니다. 선의의 어머니 이신 저희의 성모님, 저희가 분별력을 갖도록 이끄시고 동행하여 주소서.

[Original text: Italian]  [ZENIT’s translation by Virginia M. Forrester]
한글번역: 윤영학 아오스딩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.