영어성경묵상

영어성경묵상

교황님의 삼종기도 강론(2022.12.04)

최고관리자
2022.12.17 19:07 3,066 0

본문

POPE FRANCIS ANGELUS, Second Sunday of Advent, 4 December 2022
 
Dear brothers and sisters, buongiorno, happy Sunday! Today, the Second Sunday of Advent, the Gospel for the Liturgy presents the figure of John the Baptist. The text says that John “wore a garment of camel’s hair”, that “his food was locusts and wild honey” (Mt 3:4), and that he was inviting everyone to conversion. And he was saying this: “Repent, for the kingdom of heaven is at hand!” (v. 2) And he was preaching the nearness of the Kingdom. In short, he was an austere and radical man, who at first sight might appear to be harsh and could instil a certain fear. But then again, we can ask ourselves why the Church proposes him each year as our primary traveling companion during this Season of Advent. What is hidden underneath his severity, behind his apparent harshness? What is John’s secret? What is the message the Church gives us today with John?

프란치스코 교황 삼종 기도, 대림 2주일, 성 베드로 광장, 2022년 12월 4일

친애하는 형제자매 여러분, 행복한 주일입니다. 대림 제2주일인 오늘 전례 복음은 세례자 요한의 모습을 소개합니다. 본문은 요한이 “낙타 털로 된 옷을 입고,” “그의 음식은 메뚜기와 들꿀이었고,” (마태오 3,4) 모든 사람들에게 회개하라고 권하고 있었다고 말합니다. 그리고 그는 이렇게 말하고 있었습니다. “회개하여라. 하늘나라가 가까이 왔다.” (2절) 그는 왕국이 가까이 있음에 대해 설교하고 있었습니다. 요컨대 그는 엄격하고 급진적인 사람으로 언뜻 보면 거칠게 보일 수도 있고 어떤 두려움을 불러일으킬 수도 있는 사람이었습니다. 그러나 다시 한 번 우리는 왜 교회가 매년 이 대림 시기에 우리의 주요 여행 동반자로 그를 제안하는지 자문할 수 있습니다. 그의 엄격함 이면에, 그의 명백한 가혹함 뒤에, 무엇이 감춰져 있을까요? 요한의 비밀은 무엇일까요? 오늘 교회가 요한과 함께 우리에게 주는 메시지는 무엇일까요?

In reality, the Baptist, more than being a harsh man, is a man who is allergic to duplicity. Listen well to this: allergic to duplicity. For example, when the Pharisees and Sadducees, who were known for their hypocrisy, approach him, his “allergic reaction” is quite strong! In fact, some of them probably went to him out of curiosity or to gain something because John had become quite popular. These Pharisees and Sadducees believed they had it all together and, faced with the Baptist’s blunt appeal, justified themselves, saying: “We have Abraham as our father” (v. 9). Thus, due to duplicity and presumption, they did not welcome the moment of grace, the opportunity to begin a new life.

실제로 세례자는 가혹한 사람이기 보다는 이중성에 알레르기가 있는 사람입니다. 이것을 잘 들으십시오. 그는 이중성에 알레르기가 있습니다. 예를 들어, 위선적인 것으로 잘 알려진 바리사이들과 사두가이들이 그에게 접근할 때 그의 “알레르기 반응”은 매우 강합니다. 사실 그들 중 일부는 요한이 꽤 유명해졌기 때문에 호기심 때문에 또는 무언가 얻기 위해서 그를 찾아갔을 것입니다. 이 바리사이들과 사두가이들은 자신들이 모든 것을 갖추고 있다고 믿었고 세례자 요한의 무뚝뚝한 호소에 대응하여 “우리는 아브라함을 조상으로 모시고 있다.” (9절) 라고 말하면서 스스로를 정당화시켰습니다.  그리하여 그들은 이중성과 주제 넘는 추정 때문에 새로운 삶을 시작할 기회, 은총의 순간을 받아들이지 못했습니다.

They were closed in the presumption of being right. So, John tells them, “Bear fruit in keeping with repentance!” (v. 8) This is a cry of love, like the cry of a father who sees his son ruining himself and says to him, “Don’t throw your life away!” In essence, dear brothers and sisters, hypocrisy is the greatest danger because it can even ruin the most sacred realities. Hypocrisy is a serious danger. This is why the Baptist – as Jesus would be later – is harsh with hypocrites. We can read, for example, the 23rd chapter of Matthew where Jesus speaks really strongly to the hypocrites of that time.

그들은 옳다는 추정 안에 갇혀 있었습니다. 그래서 요한은 그들에게 “회개에 합당한 열매를 맺어라.”라고 말합니다. (8절) 이것은 자신을 망치는 아들을 보고 “너의 생명을 버리지 말라!”라고 말하는 아버지의 외침과 같은 사랑의 부르짖음입니다. 친애하는 형제자매 여러분, 본질적으로 위선은 가장 큰 위험입니다. 가장 신성한 현실을 망칠 수도 있기 때문입니다. 위선은 심각한 위험입니다. 이것이 바로 세례 요한 - 나중에 예수님이 그렇게 하셨듯이 - 위선자들에게 가혹한 이유입니다. 예를 들어서 우리는 마태오 복음 23장에서 예수님이 당시의 위선자들에게 정말 강력하게 말씀하시는 것을 읽을 수 있습니다.

And why do the Baptist as well as Jesus do this? To shake them up. Instead, those who sensed they were sinners went “out to him [John], and they were baptized by him, confessing their sins” (v. 5). Therefore, bravura is not important to welcome God, humility is. This is the path to welcome God. Not bravura – “We’re strong, We are great people!” No, no. Humility. I am a sinner. But not in the abstract, no – “because of this and this and this”. Each of us needs to confess our own sins, our own failings, our own hypocrisy. It requires getting off the pedestal and being immersed in the water of repentance.

예수님과 같이 세례자는 왜 이렇게 합니까? 그들을 깨우치기 위해서 그렇게 합니다. 반면에 자신들이 죄인임을 깨달은 사람들은 “그 (요한) 에게 나아가, 자기 죄를 고백하며 그에게 세례를 받았습니다.” (5절) 그러므로 하느님을 맞아들이는데 기교는 중요하지 않습니다. 겸손이 중요합니다. 이것이 하느님을 환영하는 길입니다. 기교가 아닙니다. - “우리는 강합니다. 우리는 위대한 백성입니다.” 아닙니다. 겸손입니다. 저는 죄인입니다. 그러나 추상적이면 안 됩니다. “이것 때문에, 그리고 이것 그리고 이것 때문에...” 등 구체적이어야 합니다. 우리각자는 우리 자신의 죄를, 우리 자신의 실패를, 우리 자신의 위선을 고백해야 합니다. 높은 자리에서 내려와 회개의 물에 잠기는 것이 필요합니다.

Dear brothers and sisters, John and his “allergic reactions” make us think. Are we not at times a bit like those Pharisees? Perhaps we look at others from top to bottom, thinking that we are better than them, that we have our lives under control, that we don’t need God, or the Church, or our brothers or sisters on a daily basis. We forget that in one case is it legitimate to look down on someone else: when it is necessary to help them get up. This is the only case; the others are not legitimate.

사랑하는 형제자매 여러분, 요한과 그의 “알레르기 반응”은 우리를 생각하게 합니다. 우리는 때때로 그 바리사이들과 좀 비슷하지 않습니까? 아마도 우리는 다른 사람들을 위로부터 아래로 살펴보며 이렇게 생각합니다. 우리가 그들보다 낫고 우리는 우리의 삶을 잘 통제하고 있고, 하느님, 또는 교회, 또는 우리의 형제들 또는 자매들을 매일 매일 필요로 하지는 않는다고 생각합니다. 우리가 다른 사람을 내려다보는 것은 오직 한 경우에만 합당하다는 것을 우리는 잊어버립니다. 그것은 다른 사람이 일어나는 것을 도울 때뿐입니다. 이것이 유일한 경우입니다. 그 이외는 모두 합당하지 않습니다. (다른 사람을 내려다보면 안 됩니다.)

Advent is a moment of grace to take off our masks – every one of us has them – and line up with those who are humble, to be liberated from the presumption of the belief of being self-sufficient, to go to confess our sins, the hidden ones, and to welcome God’s pardon, to ask forgiveness from those whom we have offended. This is how to begin a new life. There is only one way, the way of humility – to be purified from the sense of superiority, from formalism and hypocrisy, to see ourselves, along with our brothers and sisters, as sinners, and to see Jesus as the Saviour who comes for us, not for the others, for us, just as we are, with our poverty, misery and failings, above all with our need to be raised up, forgiven and saved.

대림절은 가면을 벗고 - 우리 모두가 가면을 가지고 있습니다. -  겸손한 이들과 나란히 서고, 자급자족할 수 있다고 믿는 억측에서 벗어나, 우리의 죄를, 감춰진 죄를, 고백하고, 하느님의 용서를 환영하고, 우리가 잘못한 사람들에게 용서를 청하는 은총의 순간입니다. 이것이 새로운 삶을 시작하는 방법입니다. 오직 하나의 길이 있습니다. 그것은 겸손의 길입니다. 겸손의 길은 우월감과 형식주의와 위선에서 정화되고, 우리 자신을 우리의 형제자매들과 함께 죄인으로 보고, 예수님을 우리를 위해서, 다른 사람들이 아닌 우리를, 있는 그대로의 우리를, 우리의 가난, 비참함, 그리고 실패를 가지고 있는, 무엇보다도 위로받고 용서받고 구원받아야 할 필요를 가지고 있는 우리를 위해 오신 구원자로 보는 것입니다.

And let us remember one thing: with Jesus, there is always the possibility of beginning again. It’s never too late. There is always the possibility to begin again. Be courageous. He is near to us and this is the time of conversion. Everyone might think: “I have this situation inside, this problem that I am ashamed of”. But Jesus is next to you. Begin again. There is always the possibility of taking a step forward. He is waiting for us and never gets tired of us. He never gets tired! And we are annoying, but he never gets tired! Let us listen to John the Baptist’s appeal to return to God. And let us not let this Advent go by like days on the calendar because this is a moment of grace, a grace for us too, here and now! May Mary, the humble servant of the Lord, help us to meet Him, Jesus, and our brothers and sisters on the way of humility, which is the only one that will help us go ahead.

그리고 한 가지를 기억합시다. 예수님과 함께라면 언제나 다시 시작할 수 있습니다. 결코 너무 늦지 않습니다. 언제나 다시 시작할 수 있습니다. 용기를 가지십시오. 그분은 우리 가까이 계시고 지금이 회개의 때입니다. 모든 사람이 “내 안에 이런 상황이 있고 이 문제는 내가 부끄러워하는 문제입니다.” 라고 생각할지 모릅니다. 그러나 예수님이 당신 옆에 계십니다. 다시 시작하십시오. 항상 한 걸음 앞으로 내디딜 수 있습니다. 그분은 우리를 기다리고 계시며 절대로 우리에게 지치지 않으십니다. 그분은 절대로 지겨워하지 않으십니다. 우리는 짜증을 내지만 그분은 절대로 지겨워하지 않으십니다. 하느님께 돌아가라는 세례자 요한의 호소에 귀 기울입시다. 그리고 이 대림시기를 달력에 있는 보통의 시기처럼 지나가게 하시 맙시다. 왜냐하면 이 시기는 은총의 순간, 우리에게도 지금 여기에 은총의 순간이기 때문입니다. 주님의 겸손한 종이신 성모 마리아여, 저희를 도우셔서 저희가 우리를 앞으로 나아가도록 도와줄 오직 한 길, 즉 겸손의 길에서 예수님 그분과 우리의 형제자매를 만나게 하소서!

After the Angelus, the Pope continued:

Dear brothers and sisters! I affectionately greet all of you who come from Italy and from various countries: families, parishes, associations and individuals. I even see flags – Spanish, Polish, Argentinian – many. Welcome to everyone. In particular, I greet the Spanish pilgrims from Madrid, Salamanca, Bolaños de Calatrava and La Solana. In greeting those from Poland, I want to thank those who are supporting the Day of Prayer and the collection of funds for the Church in Eastern Europe.

삼종기도 후에

친애하는 형제자매 여러분! 저는 이탈리아와 여러 나라에서 온 가족, 본당, 단체, 그리고 개인, 여러분 모두에게 애정 어린 인사를 전합니다. 많은 국기들 - 스페인 국기, 폴란드 국기, 아르헨티나 국기 - 가 보입니다. 모두 환영합니다. 특별히 마드리드, 살라망카, 볼라뇨스 데 칼라트라바, 라 솔라나에서 온 스페인 순례자들에게 인사드립니다. 폴란드에서 온 분들에게 인사를 전하면서 동유럽 교회를 위한 기도의 날과 기금 모금을 후원해 주시는 분들께 감사드립니다.

I am happy to welcome Catholic Action from Aversa, along with Bishop Spinillo; as well as members of the faithful from Palermo, Sutrio and Saronno; the Confirmation candidates from Pattada, Diocese of Ozieri; and those from Sant’Enrico parish in Rome.

Spinillo 주교와 함께 Aversa의 Catholic Action 그리고 팔레르모, 수트리오, 사론노의 신자들; Ozieri 교구 Pattada의 견진 후보들; 그리고 로마의 Sant'Enrico 본당에서 온 분들을 환영하게 되어 행복합니다.

I wish everyone a good Sunday and a good continuation of the Advent journey. This Thursday, we will celebrate the Solemnity of the Immaculate Conception. To her intercession let us entrust our prayer for peace, especially for the tortured Ukrainian people. Please, do not forget to pray for me. Enjoy your lunch and arrivederci!

모두 즐거운 주일 보내시고, 대림절 여정을 잘 이어가시길 바랍니다. 이번 주 목요일에 원죄 없이 잉태되신 복되신 동정 마리아 대축일을 기념합니다. 평화를 위한 우리의 기도, 특히 고통 받는 우크라이나 국민을 위한 평화의 기도를 성모님의 중재기도에 맡깁시다. 저를 위해 기도하는 것을 잊지 마십시오. 점심 맛있게 드시고 또 뵙겠습니다.

한글 번역: 윤영학 아오스딩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.