교황님이 삼종기도 강론(2020.09.20)
최고관리자
2020.09.24 11:28
1,055
0
- - 짧은주소 : http://yscatholic.com/bbs/?t=1la
본문
Pope's Address Before the Angelus (September 20, 2020)
Dear brothers and sisters, good day! Today’s page from the Gospel (see Mt 20:1-16) recounts the parable of the workers called to put in a day’s work by the owner of the vineyard. Through this narrative, Jesus shows us the surprising way God acts, represented by two of the owner’s attitudes: the call and the recompense.
교황님의 삼종기도 전 말씀 (2020.9.20.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 오늘의 복음 (마태오 20,1-16 참조)은 포도원 주인의 부름을 받아 한나절 일을 하는 일꾼들의 예화를 들려줍니다. 이 해설을 통해서 예수님께서는 우리에게 주인의 두 가지의 태도 즉 부름과 보상으로 드러나는 하느님의 놀라운 행동방식을 보여줍니다.
First of all, the call. Five times the owner of the vineyard goes out and calls [people] to work for him: at six, at nine, at twelve, at three and at five in the afternoon. The image of this owner, who goes out numerous times to look for day laborers for his vineyard, is touching. That owner represents God who calls everyone and calls always, at any hour. Even today, God acts this way: He continues to call anyone, at whatever hour, to invite them to work in His Kingdom. This is God’s style, which in our turn we are called to receive and to imitate. He does not stay shut in within His world, but “goes out”: God always goes out, in search of us; He is not closed up – God goes out. He continually seeks out people, because He does not want anyone to be excluded from His loving plan.
첫째 부름심입니다. 포도밭 주인은 5 번 나가서 그를 위해 일할 사람들을 부릅니다. 즉 6시에, 9시에, 정오에, 오후 3시에, 그리고 오후 5시에 그렇게 합니다. 그의 포도밭에서 일할 일꾼을 찾기 위해서 여러 번 나가는 이 주인의 이미지가 감동스럽습니다. 그 주인은 모든 사람을, 항상, 시간에 관계없이 부르시는 하느님을 타나냅니다. 오늘도 하느님께서는 이렇게 하십니다. 하느님께서는 계속해서 누구든지 부르시고, 어느 시간에든 부르시고, 그분의 왕국에서 일하도록 초대하십니다. 이것이 하느님의 스타일입니다. 그 스타일을 우리도 받아들이고 모방하도록 부르심을 받았습니다. 하느님께서는 그분의 세계 안에 문을 닫고 계시지 않고 “나가십니다.” 하느님께서 우리를 찾아서 항상 나가십니다. 그분은 문을 닫고 계시지 않습니다. 하느님께서는 나가십니다. 하느님께서 지속적으로 사람들을 찾으십니다. 자신의 사랑의 계획에 누구도 소외되는 것을 원하지 않으시기 때문입니다.
Our communities are also called to go out to the various types of “boundaries” that there might be, to offer everyone the word of salvation that Jesus came to bring. It means being open to horizons in life that offer hope to those stationed on the existential peripheries, who have not yet experienced, or have lost, the strength and the light that comes with meeting Christ. The Church needs to be like God: always going out; and when the Church does not go out, it becomes sick with the many evils we have in the Church.
우리의 공동체도 있을지 모르는 여러 형태의 “경계들” 밖으로 나가서 모든 사람들에게 예수님께서 가져오신 구원의 말씀을 전하도록 부르심을 받습니다. 그것은 예수님을 만남으로써 오는 힘과 빛을 아직 경험하지 못했거나 잃어버린 실존적 주변에 있는 사람들에게 희망을 제시하는 삶의 지평에 문을 여는 것을 의미합니다. 교회는 하느님과 같아야 합니다. 즉 항상 밖으로 나가야 합니다. 교회가 밖으로 나가지 않을 때 교회 안에 우리가 가지고 있는 많은 악으로 병들게 됩니다.
And why are these illnesses in the Church? Because she does not go out. It is true that when someone goes out there is the danger of getting into an accident. But it is better a Church that gets into accidents because it goes out to proclaim the Gospel, than a Church that is sick because it stays in. God always goes out because He is a Father because He loves. The Church must do the same: always going out.
그러면 왜 이런 병이 교회에 있을까요? 교회가 밖으로 나가지 않기 때문입니다. 어느 사람이 밖으로 나갈 때 사고를 당할 위험이 있는 것은 사실입니다. 그러나 교회가 복음을 전하기 위해 나가서 사고를 당하는 것이 안에 머물기 때문에 병드는 것보다 낫습니다. 하느님께서 사랑하시고 하느님께서 아버지이시기 때문에 하느님께서는 항상 나가십니다. 교회는 그렇게 해야 합니다. 항상 나가야 합니다.
The owner’s second attitude, representing God’s, is his way of compensating the workers. How does God pay? The owner agrees to “one denarius” (v. 2) with the first workers he hired in the morning. Instead, to those he hired later, he says: “Whatever is right I will give you” (v. 4). At the end of the day, the owner of the vineyard orders that everyone be given the same pay, that is, one denarius. Those who had worked since morning are outraged and complain against the owner, but he insists: he wants to give the maximum pay to everyone, even to those who arrived last (vv. 8-15). God always pays the maximum amount: He does not pay halfway. He pays everything. In this way, it is understood that Jesus is not speaking about work and just wages – that is another problem – but about the Kingdom of God and the goodness of the heavenly Father who goes out continually to invite, and He pays everyone the maximum amount.
하느님의 행동을 나타내는 주인의 두 번째 태도는 일꾼들에게 보상하는 방법입니다. 하느님께서 어떻게 지불하시지요? 주인은 아침에 고용한 첫 번째 일꾼과 “1 데나리온” (2절) 을 지불하기로 함의합니다. 그리고 그 후에 고용한 일꾼들에게 “정당한 삯을 주겠소.” (4절) 라고 말합니다. 날이 저물어 일이 끝날 때 포도밭의 주인은 모든 일꾼들에게 같은 액수 즉 1 데나리온을 지불하도록 명합니다. 아침부터 일한 일꾼들은 분개하고 주인에게 불만을 얘기합니다. 그러나 주인은 주장합니다. 그는 마지막에 온 일꾼들에게 까지 최대의 금액을 지불하기를 원한다고 합니다. (8-15절) 하느님께서는 항상 최대의 액수를 지불하십니다. 그분은 중간을 지불하지 않으십니다. 그분은 모든 것을 지불하십니다. 이렇게 예수님께서는 노동과 정당한 지불- 또 다른 문제 - 에 대해 말씀하지 않으시고 하느님의 왕국과 초대하기 위해서 계속 나가시는 하늘에 계신 아버지의 선함에 대해 말씀하십니다. 하느님께서는 모든 사람들에게 최대의 액수를 지불하십니다.
In fact, God behaves like this: He does not look at the time and at the results, but at the availability, He looks at the generosity with which we put ourselves at His service. His way of acting is more than just, in the sense that it goes beyond justice and is manifested in Grace. Everything is Grace. Our salvation is Grace. Our holiness is Grace. Giving us Grace, He bestows on us more than what we merit. And so, those who reason using human logic, that is, the logic of the merits acquired through one’s own greatness, from being first, find themselves last.
사실, 하느님께서는 이와 같이 하십니다. 그분은 시간과 결과를 보지 않으시고 가용성을 보십니다. 그분은 하느님께 대한 봉사에 우리가 얼마나 관대하게 임하는가를 보십니다. 그분의 방법은 정의를 뛰어넘고, 은총으로 나타나는 의미에서 정의 이상입니다. 모든 것이 은총입니다. 우리의 구원은 은총입니다. 우리의 거룩함은 은총입니다. 그분은 우리가 마땅히 받을 수 있는 것 이상을 우리에게 주십니다. 그래서 인간의 논리 즉 자신의 능력을 통해 얻는 자격을 얘기하는 사람들은 자신들이 첫째가 아니라 마지막임을 발견합니다.
“But, I have worked a lot, I have done so much in the Church, I have helped a lot and they pay me the same as this person who arrived last…”. Let’s remember who was the first canonized saint in the Church: the Good Thief. He “stole” Paradise at the last minute of his life: this is Grace. This is what God is like, even with us. Instead, those who seek thinking of their own merits, fail; those who humbly entrust themselves to the Father’s mercy, from being last – like the Good Thief – find themselves first (see v. 16).
“그렇지만 나는 일을 많이 했어요. 교회 일을 많이 했어요. 많이 했는데 그들이 방금 온 이 사람과 똑같은 액수를 내게 지불합니다.....” 교회에 가장 먼저 성인이 된 사람이 누구인가 기억해봅시다. 착한 도둑입니다. 그는 죽기 바로 전에 천국을 “훔쳤습니다.” 이것이 은총입니다. 하느님께서는 이렇습니다. 우리에게 까지 그렇게 하십니다. 대신에 자신의 공덕을 생각하는 것을 추구하는 사람들은 실패합니다. 하느님의 자비에 겸손하게 자신을 맡기는 사람들은 마지막에서 - 착한 도둑처럼 - 자신들이 첫째임을 발견합니다. (16절 참조)
May Mary Most Holy help us to feel every day the joy and wonder of being called by God to work for Him, in His field which is the world, in His vineyard which is the Church. And to have as our only recompense His love, friendship with Jesus.
지극히 거룩하신 마리아여 저희를 도우셔서 저희가 그분을 위해, 세상인 그분의 밭에서, 교회인 그분의 포도밭에서 일하도록 부르심을 받는 기쁨과 신비를 매일 느끼도록 하소서. 그리고 우리의 보상으로서 오직 그분의 사랑과 예수님과의 우정을 받게 하소서.
한글번역: 윤영학 아오스딩
Dear brothers and sisters, good day! Today’s page from the Gospel (see Mt 20:1-16) recounts the parable of the workers called to put in a day’s work by the owner of the vineyard. Through this narrative, Jesus shows us the surprising way God acts, represented by two of the owner’s attitudes: the call and the recompense.
교황님의 삼종기도 전 말씀 (2020.9.20.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 오늘의 복음 (마태오 20,1-16 참조)은 포도원 주인의 부름을 받아 한나절 일을 하는 일꾼들의 예화를 들려줍니다. 이 해설을 통해서 예수님께서는 우리에게 주인의 두 가지의 태도 즉 부름과 보상으로 드러나는 하느님의 놀라운 행동방식을 보여줍니다.
First of all, the call. Five times the owner of the vineyard goes out and calls [people] to work for him: at six, at nine, at twelve, at three and at five in the afternoon. The image of this owner, who goes out numerous times to look for day laborers for his vineyard, is touching. That owner represents God who calls everyone and calls always, at any hour. Even today, God acts this way: He continues to call anyone, at whatever hour, to invite them to work in His Kingdom. This is God’s style, which in our turn we are called to receive and to imitate. He does not stay shut in within His world, but “goes out”: God always goes out, in search of us; He is not closed up – God goes out. He continually seeks out people, because He does not want anyone to be excluded from His loving plan.
첫째 부름심입니다. 포도밭 주인은 5 번 나가서 그를 위해 일할 사람들을 부릅니다. 즉 6시에, 9시에, 정오에, 오후 3시에, 그리고 오후 5시에 그렇게 합니다. 그의 포도밭에서 일할 일꾼을 찾기 위해서 여러 번 나가는 이 주인의 이미지가 감동스럽습니다. 그 주인은 모든 사람을, 항상, 시간에 관계없이 부르시는 하느님을 타나냅니다. 오늘도 하느님께서는 이렇게 하십니다. 하느님께서는 계속해서 누구든지 부르시고, 어느 시간에든 부르시고, 그분의 왕국에서 일하도록 초대하십니다. 이것이 하느님의 스타일입니다. 그 스타일을 우리도 받아들이고 모방하도록 부르심을 받았습니다. 하느님께서는 그분의 세계 안에 문을 닫고 계시지 않고 “나가십니다.” 하느님께서 우리를 찾아서 항상 나가십니다. 그분은 문을 닫고 계시지 않습니다. 하느님께서는 나가십니다. 하느님께서 지속적으로 사람들을 찾으십니다. 자신의 사랑의 계획에 누구도 소외되는 것을 원하지 않으시기 때문입니다.
Our communities are also called to go out to the various types of “boundaries” that there might be, to offer everyone the word of salvation that Jesus came to bring. It means being open to horizons in life that offer hope to those stationed on the existential peripheries, who have not yet experienced, or have lost, the strength and the light that comes with meeting Christ. The Church needs to be like God: always going out; and when the Church does not go out, it becomes sick with the many evils we have in the Church.
우리의 공동체도 있을지 모르는 여러 형태의 “경계들” 밖으로 나가서 모든 사람들에게 예수님께서 가져오신 구원의 말씀을 전하도록 부르심을 받습니다. 그것은 예수님을 만남으로써 오는 힘과 빛을 아직 경험하지 못했거나 잃어버린 실존적 주변에 있는 사람들에게 희망을 제시하는 삶의 지평에 문을 여는 것을 의미합니다. 교회는 하느님과 같아야 합니다. 즉 항상 밖으로 나가야 합니다. 교회가 밖으로 나가지 않을 때 교회 안에 우리가 가지고 있는 많은 악으로 병들게 됩니다.
And why are these illnesses in the Church? Because she does not go out. It is true that when someone goes out there is the danger of getting into an accident. But it is better a Church that gets into accidents because it goes out to proclaim the Gospel, than a Church that is sick because it stays in. God always goes out because He is a Father because He loves. The Church must do the same: always going out.
그러면 왜 이런 병이 교회에 있을까요? 교회가 밖으로 나가지 않기 때문입니다. 어느 사람이 밖으로 나갈 때 사고를 당할 위험이 있는 것은 사실입니다. 그러나 교회가 복음을 전하기 위해 나가서 사고를 당하는 것이 안에 머물기 때문에 병드는 것보다 낫습니다. 하느님께서 사랑하시고 하느님께서 아버지이시기 때문에 하느님께서는 항상 나가십니다. 교회는 그렇게 해야 합니다. 항상 나가야 합니다.
The owner’s second attitude, representing God’s, is his way of compensating the workers. How does God pay? The owner agrees to “one denarius” (v. 2) with the first workers he hired in the morning. Instead, to those he hired later, he says: “Whatever is right I will give you” (v. 4). At the end of the day, the owner of the vineyard orders that everyone be given the same pay, that is, one denarius. Those who had worked since morning are outraged and complain against the owner, but he insists: he wants to give the maximum pay to everyone, even to those who arrived last (vv. 8-15). God always pays the maximum amount: He does not pay halfway. He pays everything. In this way, it is understood that Jesus is not speaking about work and just wages – that is another problem – but about the Kingdom of God and the goodness of the heavenly Father who goes out continually to invite, and He pays everyone the maximum amount.
하느님의 행동을 나타내는 주인의 두 번째 태도는 일꾼들에게 보상하는 방법입니다. 하느님께서 어떻게 지불하시지요? 주인은 아침에 고용한 첫 번째 일꾼과 “1 데나리온” (2절) 을 지불하기로 함의합니다. 그리고 그 후에 고용한 일꾼들에게 “정당한 삯을 주겠소.” (4절) 라고 말합니다. 날이 저물어 일이 끝날 때 포도밭의 주인은 모든 일꾼들에게 같은 액수 즉 1 데나리온을 지불하도록 명합니다. 아침부터 일한 일꾼들은 분개하고 주인에게 불만을 얘기합니다. 그러나 주인은 주장합니다. 그는 마지막에 온 일꾼들에게 까지 최대의 금액을 지불하기를 원한다고 합니다. (8-15절) 하느님께서는 항상 최대의 액수를 지불하십니다. 그분은 중간을 지불하지 않으십니다. 그분은 모든 것을 지불하십니다. 이렇게 예수님께서는 노동과 정당한 지불- 또 다른 문제 - 에 대해 말씀하지 않으시고 하느님의 왕국과 초대하기 위해서 계속 나가시는 하늘에 계신 아버지의 선함에 대해 말씀하십니다. 하느님께서는 모든 사람들에게 최대의 액수를 지불하십니다.
In fact, God behaves like this: He does not look at the time and at the results, but at the availability, He looks at the generosity with which we put ourselves at His service. His way of acting is more than just, in the sense that it goes beyond justice and is manifested in Grace. Everything is Grace. Our salvation is Grace. Our holiness is Grace. Giving us Grace, He bestows on us more than what we merit. And so, those who reason using human logic, that is, the logic of the merits acquired through one’s own greatness, from being first, find themselves last.
사실, 하느님께서는 이와 같이 하십니다. 그분은 시간과 결과를 보지 않으시고 가용성을 보십니다. 그분은 하느님께 대한 봉사에 우리가 얼마나 관대하게 임하는가를 보십니다. 그분의 방법은 정의를 뛰어넘고, 은총으로 나타나는 의미에서 정의 이상입니다. 모든 것이 은총입니다. 우리의 구원은 은총입니다. 우리의 거룩함은 은총입니다. 그분은 우리가 마땅히 받을 수 있는 것 이상을 우리에게 주십니다. 그래서 인간의 논리 즉 자신의 능력을 통해 얻는 자격을 얘기하는 사람들은 자신들이 첫째가 아니라 마지막임을 발견합니다.
“But, I have worked a lot, I have done so much in the Church, I have helped a lot and they pay me the same as this person who arrived last…”. Let’s remember who was the first canonized saint in the Church: the Good Thief. He “stole” Paradise at the last minute of his life: this is Grace. This is what God is like, even with us. Instead, those who seek thinking of their own merits, fail; those who humbly entrust themselves to the Father’s mercy, from being last – like the Good Thief – find themselves first (see v. 16).
“그렇지만 나는 일을 많이 했어요. 교회 일을 많이 했어요. 많이 했는데 그들이 방금 온 이 사람과 똑같은 액수를 내게 지불합니다.....” 교회에 가장 먼저 성인이 된 사람이 누구인가 기억해봅시다. 착한 도둑입니다. 그는 죽기 바로 전에 천국을 “훔쳤습니다.” 이것이 은총입니다. 하느님께서는 이렇습니다. 우리에게 까지 그렇게 하십니다. 대신에 자신의 공덕을 생각하는 것을 추구하는 사람들은 실패합니다. 하느님의 자비에 겸손하게 자신을 맡기는 사람들은 마지막에서 - 착한 도둑처럼 - 자신들이 첫째임을 발견합니다. (16절 참조)
May Mary Most Holy help us to feel every day the joy and wonder of being called by God to work for Him, in His field which is the world, in His vineyard which is the Church. And to have as our only recompense His love, friendship with Jesus.
지극히 거룩하신 마리아여 저희를 도우셔서 저희가 그분을 위해, 세상인 그분의 밭에서, 교회인 그분의 포도밭에서 일하도록 부르심을 받는 기쁨과 신비를 매일 느끼도록 하소서. 그리고 우리의 보상으로서 오직 그분의 사랑과 예수님과의 우정을 받게 하소서.
한글번역: 윤영학 아오스딩
댓글목록 0