영어성경묵상

영어성경묵상

교황님의 삼종기도 강론(2020.08.30)

최고관리자
2020.09.09 10:28 205 0

본문

Pope's Address Before the Angelus (August 30, 2020)

Dear Brothers and Sisters, Good morning! Today’s Gospel passage (cf. Mt 16:21-27) is linked to that of last Sunday (cf. Mt 16:13-20). After Peter, on behalf of the other disciples as well, has professed his faith in Jesus as Messiah and Son of God, Jesus Himself begins to speak to them about His Passion. Along the path to Jerusalem, He openly explains to His friends what awaits Him at the end in the Holy City: He foretells the mystery of His death and Resurrection, of His humiliation and glory.

교황님의 삼종기도 전 말씀 (2020.8.30.)

친애하는 형제자매 여러분 안녕하십니까? 오늘의 복음은 지난 주일의 복음과 연결되어 있습니다. (마태오 16,13-20 참조) 베드로가 다른 제자들을 또한 대신하여 예수님을 메시아와 하느님의 아들로 그의 믿음을 고백한 후에 예수님께서는 그들에게 자신의 수난에 대해 말씀하기 시작하십니다. 예루살렘으로 가는 길에서 예수님께서는 자신의 친구들에게 공개적으로 거룩한 도시에서 결국 무엇이 그를 기다리고 있는지에 대해 설명하십니다. 예수님께서는 자신의 죽음과 부활, 모욕과 영광의 신비를 예언하십니다.

He says that He will have to “suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised” (Mt 16:21). But His words are not understood, because the disciples have a faith that is still immature and too closely tied to the mentality of this world (cf. Rom 12:2). They think of too earthly a victory, and therefore they do not understand the language of the cross.

예수님께서는 “원로들과 수석 사제들과 율법 학자들에게 많은 고난을 받고 죽임을 당하셨다가 사흗날에 되살아나신다.” (마태오 16,21) 는 것을 말씀하십니다. 그러나 제자들은 그분의 말씀을 이해하지 못합니다. 제자들의 믿음이 아직 성숙되지 못하고 이세상적 생각에 너무 긴밀하게 묶여있기 때문입니다. (로마서 12,2 참조) 그들은 너무 세상적인 승리를 생각하고 있어서  십자가의 언어를 이해하지 못합니다.

At the prospect that Jesus may fail and die on the cross, Peter himself resists and says to Him: “God forbid, Lord! This shall never happen to you!” (v. 22). He believes in Jesus – Peter is like this, he has faith, he believes in Jesus, he believes – he wants to follow Him, but does not accept that His glory will pass through the Passion. For Peter and the other disciples – but for us too! – the cross is a stumbling block, a ‘hindrance’, whereas Jesus considers the ‘hindrance’ escaping the cross, which would mean avoiding the Father’s will, the mission that the Father has entrusted to Him for our salvation.

예수님께서 실패하고 십자가에서 돌아가신다는 생각에 베드로는 반박하며 예수님께 이렇게 얘기합니다. “맙소사, 주님! 그런 일은 주님께 결코 일어나지 않을 것입니다.” (22절) 그는 예수님을 믿습니다. - 베드로는 이렇습니다. 그는 믿음이 있습니다. 그는 예수님을 믿습니다. 그는 믿습니다. 그는 예수님을 따르기를 원합니다. 그러나 그분의 영광이 수난을 통과하는 것을 받아들이지 못합니다. 베드로와 다른 제자들에게 - 우리들에게도 - 십자가는 걸림돌, 장애물입니다. 그러나 예수님께서는 십자가를 피하는 것이 “장애물”이라고 생각하십니다. 그것은 아버지의 뜻을, 아버지께서 구원을 위해서 맡기신 사명을 피하는 것을 의미하기 때문입니다.

For this reason, Jesus responds to Peter: “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me; for you are not on the side of God, but of men” (v. 23). Ten minutes earlier, Jesus praised Peter, He promised him he would be the base of His Church, its foundation; ten minutes later He says to him, “Satan”. How can this be understood? It happens to us all! In moments of devotion, of fervor, of goodwill, of closeness to our neighbor, we look at Jesus and we go forward; but in moments in which we approach the cross, we flee. The devil, Satan – as Jesus says to Peter – tempts us. It is typical of the evil spirit, it is typical of the devil to make us stray from the cross, from the cross of Jesus.

이 때문에 예수님께서 베드로에게 이렇게 답하십니다. “사탄아, 내게서 물러가라. 너는 나에게 걸림돌이다. 너는 하느님의 일은 생각하지 않고 사람의 일만 생각하는구나!” (23절) 10분 전에 예수님께서는 베드로를 칭찬하시고 그에게 자신의 교회의 기초가 될 것이라고 약속하셨습니다. 10분 후에 예수님께서 그에게 “사탄”이라고 말씀하십니다. 이것을 어떻게 이해해야 할까요? 우리 모두에게도 이런 일이 생깁니다. 헌신의, 열정의, 선의의, 우리의 이웃과의 친밀의 순간에 우리는 예수님을 바라보고 앞으로 나아가시만 우리가 십자가에 접근하는 순간에 우리는 도망갑니다. 예수님께서 베드로에게 말씀하시듯이, 악마, 사탄은 우리를 유혹합니다. 그것은 악한 영의 전형입니다. 악마는 전형적으로 우리를 십자가에서 옆길로 새게 만듭니다. 악마가 우리를 예수님의 십자가에서 벗어나게 합니다.

Addressing everyone then, Jesus adds: “If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me” (v. 24). In this way He indicates the way of the true disciple, showing two attitudes. The first is ‘to renounce oneself’, which does not mean a superficial change, but a conversion, a reversal of mentality and of values. The other attitude is that of taking up one’s own cross.  It is not just a matter of patiently enduring daily tribulations, but of bearing with faith and responsibility that part of toil, and that part of suffering that the struggle against evil entails. The life of Christians is always a struggle. The Bible says that the life of Christians is a military undertaking: fighting against the evil spirit, fighting against Evil.

모든 사람을 향해서 예수님은 이렇게 덧붙이십니다. “누구든지 내 뒤를 따라오려면, 자신을 버리고 제 십자가를 지고 나를 따라야 한다.” (24절) 이렇게 예수님께서 두 가지의 태도를 보여주시면서 진정한 제자들의 길을 가리키십니다. 첫 번째 태도는 ‘자신을 버리는 것’입니다. 이것은 피상적인 변화가 아니고, 생각과 가치관을 뒤집는 회개입니다. 두 번째 태도는 자신의 십자가를 지는 태도입니다. 그것은 단지 일상의 고통을 참고 견디는 문제가 아니고 믿음을 가지고 악과의 싸움이 가져오는 고통의 일부, 고역의 일부에 대한 책임을 지는 문제입니다. 크리스천의 삶은 항상 싸움입니다. 성경에 의하면 크리스천 삶은 악령과 싸우는, 악과 싸우는 전쟁을 수행하는 군대라고 합니다.

Thus the task of “taking up the cross” becomes participating with Christ in the salvation of the world. Considering this, we allow the cross hanging on the wall at home or that little one that we wear around our neck, to be a sign of our wish to be united with Christ in lovingly serving our brothers and sisters, especially the littlest and most fragile. The cross is the holy sign of God’s Love, it is a sign of Jesus’ Sacrifice, and is not to be reduced to a superstitious object or an ornamental necklace.

그래서 “십자가를 지는 것”은 그리스도와 함께 세상의 구원에 참여하는 것이 됩니다. 이것을 고려하여, 우리는 우리 집 벽에 걸려 있는 십자가 또는 우리가 목에 차고 다니는 작은 십자가를 우리의 형제자매들 특히 가장 작고 가장 취약한 형제자매들에게 사랑하는 마음으로 봉사하는 그리스도와 연합하는 표시로 여기십시오. 십자가는 하느님 사랑의 거룩한 표시입니다. 그것은 예수님의 희생의 표시로서 미신적인 대상 또는 장식적인 목걸이로 축소 되어서는 안 됩니다. 

Each time we fix our gaze on the image of Christ crucified, let us contemplate that He, as the true Servant of the Lord, has accomplished His mission, giving life, spilling His blood for the pardoning of sins. And let us not allow ourselves to be drawn to the other side, by the temptation of the Evil One. As a result, if we want to be his disciples, we are called to imitate him, expending our life unreservedly out of love of God and neighbour.

십자가에 돌아가신 그리스도의 이미지를 응시할 때마다, 주님의 진정한 종이신 그분이 죄악의 용서를 위해 그분의 피를 흘리시고 생명을 주시며 그분의 사명을 완성하신 것을 묵상합시다. 그리고 우리자신들이 다른 편에, 악마의 유혹에 끌리지 않게 합시다. 그래서 우리가 그분의 제자가 되기를 원하면 우리는 그분을 닮고, 하느님과 이웃을 사랑한 나머지 우리의 생명을 아낌없이 쏟도록 부르심을 받습니다.

May the Virgin Mary, united to her Son unto Calvary, help us not to retreat in the face of the trials and suffering that witnessing to the Gospel entails.

갈바리까지 아드님과 연합하신 동정 마리아여, 저희를 도우셔서 저희가 복음의 증거에 수반되는 시험과 고통 앞에서 피하지 않도록 해주소서.

한글 번역: 윤영학 아오스딩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.