교황님의 삼종기도 강론(2020.08.02)
최고관리자
2020.09.09 10:03
1,055
0
- - 짧은주소 : http://yscatholic.com/bbs/?t=1kS
본문
Pope's Address Before the Angelus (August 2, 2020)
Dear brothers and sisters, good day! This Sunday’s Gospel presents to us the miracle of the multiplication of the loaves (see Mt 14,13-21). The scene takes place in a deserted place, where Jesus had retired with His disciples. But the people found Him so as to listen to Him and to be healed: indeed, His words and His gestures restore and bring hope. At sundown, the crowd was still present and the disciples, practical men, invited Jesus to send them away so that they could go and find something to eat. But He answered: “You give them something to eat” (v. 16). We can imagine the disciples’ faces! Jesus was well aware of what He was about to do, but He wanted to change their attitude: not to say, “send them away,” “let them fend for themselves”, “let them find something to eat”, but rather, “what does Providence offer us to share?”
교황님의 삼종기도 전 말씀 (2020.8.2.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 오늘 주일의 복음은 우리에게 오병이어의 기적을 전해 줍니다. (마태오 14,13-21 참조) 기적은 예수님께서 제자들과 쉬기 위해서 물러 가셨던 외딴 곳에서 일어납니다. 그러나 군중은 말씀을 듣고 치유 받기 위해 예수님을 찾았습니다. 사실 예수님의 말씀과 예수님의 몸짓은 희망을 회복시킵니다. 저녁때가 되어 현실적인 사람들인 제자들이 예수님께 군중을 보내어 그들이 먹을 것을 찾아가도록 말씀 드렸습니다. 그러나 예수님께서는 “너희가 그들에게 먹을 것을 주어라.”라고 답하셨습니다. (16절) 제자들의 얼굴이 어떻게 변했을까 상상이 갑니다. 예수님께서는 자신이 무엇을 하실지 잘 알고 계셨지만 제자들의 태도를 바꾸길 원하셨습니다. “그들을 보내라,” “그들이 알아서 하도록 하여라,” “그들이 먹을 것을 찾도록 하여라.”라고 말씀하지 않으시고, “하느님의 섭리대로 우리가 무엇을 나눌까?”라고 말씀하십니다.
These are two opposite ways of behaving. And Jesus wants to bring them to the second way of behaving because the first proposal is that of the practical person, but is not generous: “send them away so they can go and find, let them fend for themselves.” Jesus thinks another way. Jesus wants to use this situation to educate His friends, both then and now, about God’s logic. And what is God’s logic that we see here? The logic of taking responsibility for others. The logic of not washing one’s hands, the logic of not looking the other way. No. The logic of taking responsibility for others. That “let them fend for themselves” should not enter into the Christian vocabulary.
이것은 두 가지의 상반되는 행위이며 예수님께서는 그들에게 두 번째 방법을 택하기를 원하십니다. 첫 번째 방법은 실질적인 사람들의 행동이고 너그럽지 않기 때문입니다. “군중을 돌려보내서 마을로 가서 스스로 먹을 것을 사게 하여라.” 예수님께서는 그렇게 생각하지 않으십니다. 예수님께서는 이 상황을 이용하여 예나 지금이나 그의 친구들에게 하느님의 논리를 가르치고 싶어 하십니다. 우리가 여기에서 보는 하느님의 논리는 무엇일까요? 다른 사람에 대해 책임감을 느끼는 것입니다. 손을 씻는 논리가 아니고, 다른 곳을 바라보는 논리가 아닙니다. 그런 논리가 아니고 다른 사람들에 대해 책임감을 느끼는 논리입니다. “그들이 알아서 하도록 하여라.”는 크리스천 어휘에 들어오면 안 됩니다.
As soon as one of the Twelve says, realistically, “We have here only five loaves of bread and two fish”, Jesus answers, “Bring them here to me” (vv. 17-18). He takes the food in His hands, raises His eyes heavenward, recites the blessing, and begins to break it and give the pieces to the disciples to hand out. And those loaves and fish did not run out; there was enough, and plenty left over for thousands of people.
12 제자 중에 한 제자가 현실적으로 “저희는 여기 빵 다섯 개와 물고기 두 마리밖에 가진 것이 없습니다.”라고 말하자마자 예수님께서 말씀하십니다. “그것들을 이리 가져오너라.” (17-18 절) 예수님께서는 음식을 손에 들고 하늘을 우러러 보시고, 찬미를 드리신 다음 빵을 떼서 제자들에게 주시니 제자들이 그것을 군중에게 나누어 줍니다. 그 빵과 물고기는 다 떨어지지 않고 충분했습니다. 몇 천 명을 먹이고 많이 남았습니다.
With this gesture, Jesus demonstrates His power; not in a spectacular way but as a sign of charity, of God the Father’s generosity toward His weary and needy children. He is immersed in the life of His people, He understands their fatigue and their limitations, but He does not allow anyone to be lost, or to lose out: He nourishes them with His word and provides food in plenty for sustenance.
이 기적으로 예수님께서는 자신의 권능을 드러내 보이십니다. 웅장한 방법이 아니고 하느님 아버지의 지치고 배고픈 자녀들을 향한 너그러우심과 사랑의 표시로 드러내십니다. 하느님께서 하느님 백성의 삶에 깊이 들어와 계십니다. 예수님께서 그들의 피로와 한계를 이해하시지만 한 사람도 잃는 것을 허용하지 않으시고 잃지도 않으십니다. 예수님께서는 그들에게 말씀의 양분을 주시고 지속을 위한 풍성한 음식을 제공하십니다.
In this Gospel passage, we can perceive a reference to the Eucharist, especially in the description of the blessing, the breaking of the bread, delivery to the disciples, and distribution to the people (v. 19). It is noteworthy how close the link is between the Eucharistic bread, nourishment for eternal life, and daily bread, necessary for earthly life. Before offering Himself to the Father as the Bread of salvation, Jesus ensures there is food for those who follow Him and who, in order to be with Him, forgot to make provisions. At times the spiritual and the material are in opposition, but in reality spiritualism, like materialism, is alien to the Bible. It is not biblical language.
이 복음 구절에서 우리는 특별히 찬미를 드리고 쪼개어 제자들에게 주어 백성들에게 나누어 주는 묘사에서 성찬에 대한 의미를 감지할 수 있습니다. (19절) 영원한 생명의 양분인 성찬과 지상의 삶에 필요한 매일의 빵과의 밀접한 연결은 특기할 만 합니다. 자신을 아버지께 구원의 빵으로 봉헌하기 전에 예수님께서 자신을 따르는 사람들, 자신과 함께 하기 위해서 미리 음식을 준비하는 것을 잊은 사람들에게 음식을 확실히 제공하십니다. 종종 영적인 것과 물적인 것은 상반됩니다. 그러나 실제로 유물론과 마찬가지로 유심론은 성경에 맞지 않습니다. 그것은 성경적 언어가 아닙니다.
The compassion and tenderness that Jesus showed towards the crowds is not sentimentality, but rather the concrete manifestation of the love that cares for the people’s needs. And we are called to approach the Eucharistic table with these same attitudes of Jesus: compassion for the needs of others, this word that is repeated in the Gospel when Jesus sees a problem, an illness or these people without food… “He had compassion.” “He had compassion”. Compassion is not a purely material feeling; true compassion is patire con [to suffer with], to take others’ sorrows on ourselves.
예수님께서 군중을 향해 가지셨던 가엾이 여기는 마음과 부드러움은 감상주의가 아니고 백성의 필요성을 염려하는 사랑의 구체적인 표현입니다. 우리는 성찬의 제단에 다른 사람들에 대한 예수님의 이러한 태도를 가지고 접근하도록 불림을 받습니다. 다른 사람의 어려움에 대한 가엾은 마음, 예수님께서 문제점, 병, 굶는 사람들을 보실 때 복음에서 반복되는 이 단어. “예수님께서 가엾은 마음이 드셨다.” 가엾은 마음은 순전히 물질적인 느낌이 아닙니다. 진정한 가엾음 마음은 [함께 고통스러워한다], 다른 사람의 슬픔을 자신이 짊어지는 것입니다.
Perhaps it would do us good today to ask ourselves: Do I feel compassion when I read news about war, about hunger, about the pandemic? So many things… Do I feel compassion toward those people? Do I feel compassion toward the people who are near to me? Am I capable of suffering with them, or do I look the other way, or “they can fend for themselves”? Let us not forget this word “compassion,” which is trust in the provident love of the Father, and means courageous sharing.
오늘 우리 자신에게 이렇게 질문하는 것이 도움이 될 것입니다. 전쟁, 기아, 역병의 대 유행에 대한 뉴스를 볼 때 나는 가엾은 마음을 느끼나요? 너무 많은 일이 벌어지고 있습니다. 그 사람들에 대한 가엾은 마음을 나는 느끼나요? 나에게 가까이 있는 사람들에 대해 가엾은 마음을 느끼나요? 그들과 함께 고통스러움을 느낄 수 있나요? 아니면 다른 쪽을 바라보나요? 또는 “그들이 알아서 할 거야.”인가요? 아버지의 신적인 사랑에 대한 믿음이며, 용기 있는 나눔을 뜻하는 “가엾은 마음” 이 단어를 잊지 맙시다.
May Mary Most Holy help us to walk the path that the Lord shows us in today’s Gospel. It is the journey of fraternity, which is essential in order to face the poverty and suffering of this world, especially in this tragic moment, and which projects us beyond the world itself because it is a journey that begins with God and returns to God.
지극히 거룩하신 마리아여 저희가 주님께서 오늘의 복음에서 보여주신 길을 걷도록 도와주소서. 그것은 특별히 이 비극적인 순간에 이세상의 가난과 고통을 마주하는데 필수적인 형제애의 여정입니다. 이 여정은 우리를 세상 너머로 이끕니다. 하느님과 함께 시작하고 하느님께 돌아가는 여정이기 때문입니다.
한글 번역: 윤영학 아오스딩
Dear brothers and sisters, good day! This Sunday’s Gospel presents to us the miracle of the multiplication of the loaves (see Mt 14,13-21). The scene takes place in a deserted place, where Jesus had retired with His disciples. But the people found Him so as to listen to Him and to be healed: indeed, His words and His gestures restore and bring hope. At sundown, the crowd was still present and the disciples, practical men, invited Jesus to send them away so that they could go and find something to eat. But He answered: “You give them something to eat” (v. 16). We can imagine the disciples’ faces! Jesus was well aware of what He was about to do, but He wanted to change their attitude: not to say, “send them away,” “let them fend for themselves”, “let them find something to eat”, but rather, “what does Providence offer us to share?”
교황님의 삼종기도 전 말씀 (2020.8.2.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하십니까? 오늘 주일의 복음은 우리에게 오병이어의 기적을 전해 줍니다. (마태오 14,13-21 참조) 기적은 예수님께서 제자들과 쉬기 위해서 물러 가셨던 외딴 곳에서 일어납니다. 그러나 군중은 말씀을 듣고 치유 받기 위해 예수님을 찾았습니다. 사실 예수님의 말씀과 예수님의 몸짓은 희망을 회복시킵니다. 저녁때가 되어 현실적인 사람들인 제자들이 예수님께 군중을 보내어 그들이 먹을 것을 찾아가도록 말씀 드렸습니다. 그러나 예수님께서는 “너희가 그들에게 먹을 것을 주어라.”라고 답하셨습니다. (16절) 제자들의 얼굴이 어떻게 변했을까 상상이 갑니다. 예수님께서는 자신이 무엇을 하실지 잘 알고 계셨지만 제자들의 태도를 바꾸길 원하셨습니다. “그들을 보내라,” “그들이 알아서 하도록 하여라,” “그들이 먹을 것을 찾도록 하여라.”라고 말씀하지 않으시고, “하느님의 섭리대로 우리가 무엇을 나눌까?”라고 말씀하십니다.
These are two opposite ways of behaving. And Jesus wants to bring them to the second way of behaving because the first proposal is that of the practical person, but is not generous: “send them away so they can go and find, let them fend for themselves.” Jesus thinks another way. Jesus wants to use this situation to educate His friends, both then and now, about God’s logic. And what is God’s logic that we see here? The logic of taking responsibility for others. The logic of not washing one’s hands, the logic of not looking the other way. No. The logic of taking responsibility for others. That “let them fend for themselves” should not enter into the Christian vocabulary.
이것은 두 가지의 상반되는 행위이며 예수님께서는 그들에게 두 번째 방법을 택하기를 원하십니다. 첫 번째 방법은 실질적인 사람들의 행동이고 너그럽지 않기 때문입니다. “군중을 돌려보내서 마을로 가서 스스로 먹을 것을 사게 하여라.” 예수님께서는 그렇게 생각하지 않으십니다. 예수님께서는 이 상황을 이용하여 예나 지금이나 그의 친구들에게 하느님의 논리를 가르치고 싶어 하십니다. 우리가 여기에서 보는 하느님의 논리는 무엇일까요? 다른 사람에 대해 책임감을 느끼는 것입니다. 손을 씻는 논리가 아니고, 다른 곳을 바라보는 논리가 아닙니다. 그런 논리가 아니고 다른 사람들에 대해 책임감을 느끼는 논리입니다. “그들이 알아서 하도록 하여라.”는 크리스천 어휘에 들어오면 안 됩니다.
As soon as one of the Twelve says, realistically, “We have here only five loaves of bread and two fish”, Jesus answers, “Bring them here to me” (vv. 17-18). He takes the food in His hands, raises His eyes heavenward, recites the blessing, and begins to break it and give the pieces to the disciples to hand out. And those loaves and fish did not run out; there was enough, and plenty left over for thousands of people.
12 제자 중에 한 제자가 현실적으로 “저희는 여기 빵 다섯 개와 물고기 두 마리밖에 가진 것이 없습니다.”라고 말하자마자 예수님께서 말씀하십니다. “그것들을 이리 가져오너라.” (17-18 절) 예수님께서는 음식을 손에 들고 하늘을 우러러 보시고, 찬미를 드리신 다음 빵을 떼서 제자들에게 주시니 제자들이 그것을 군중에게 나누어 줍니다. 그 빵과 물고기는 다 떨어지지 않고 충분했습니다. 몇 천 명을 먹이고 많이 남았습니다.
With this gesture, Jesus demonstrates His power; not in a spectacular way but as a sign of charity, of God the Father’s generosity toward His weary and needy children. He is immersed in the life of His people, He understands their fatigue and their limitations, but He does not allow anyone to be lost, or to lose out: He nourishes them with His word and provides food in plenty for sustenance.
이 기적으로 예수님께서는 자신의 권능을 드러내 보이십니다. 웅장한 방법이 아니고 하느님 아버지의 지치고 배고픈 자녀들을 향한 너그러우심과 사랑의 표시로 드러내십니다. 하느님께서 하느님 백성의 삶에 깊이 들어와 계십니다. 예수님께서 그들의 피로와 한계를 이해하시지만 한 사람도 잃는 것을 허용하지 않으시고 잃지도 않으십니다. 예수님께서는 그들에게 말씀의 양분을 주시고 지속을 위한 풍성한 음식을 제공하십니다.
In this Gospel passage, we can perceive a reference to the Eucharist, especially in the description of the blessing, the breaking of the bread, delivery to the disciples, and distribution to the people (v. 19). It is noteworthy how close the link is between the Eucharistic bread, nourishment for eternal life, and daily bread, necessary for earthly life. Before offering Himself to the Father as the Bread of salvation, Jesus ensures there is food for those who follow Him and who, in order to be with Him, forgot to make provisions. At times the spiritual and the material are in opposition, but in reality spiritualism, like materialism, is alien to the Bible. It is not biblical language.
이 복음 구절에서 우리는 특별히 찬미를 드리고 쪼개어 제자들에게 주어 백성들에게 나누어 주는 묘사에서 성찬에 대한 의미를 감지할 수 있습니다. (19절) 영원한 생명의 양분인 성찬과 지상의 삶에 필요한 매일의 빵과의 밀접한 연결은 특기할 만 합니다. 자신을 아버지께 구원의 빵으로 봉헌하기 전에 예수님께서 자신을 따르는 사람들, 자신과 함께 하기 위해서 미리 음식을 준비하는 것을 잊은 사람들에게 음식을 확실히 제공하십니다. 종종 영적인 것과 물적인 것은 상반됩니다. 그러나 실제로 유물론과 마찬가지로 유심론은 성경에 맞지 않습니다. 그것은 성경적 언어가 아닙니다.
The compassion and tenderness that Jesus showed towards the crowds is not sentimentality, but rather the concrete manifestation of the love that cares for the people’s needs. And we are called to approach the Eucharistic table with these same attitudes of Jesus: compassion for the needs of others, this word that is repeated in the Gospel when Jesus sees a problem, an illness or these people without food… “He had compassion.” “He had compassion”. Compassion is not a purely material feeling; true compassion is patire con [to suffer with], to take others’ sorrows on ourselves.
예수님께서 군중을 향해 가지셨던 가엾이 여기는 마음과 부드러움은 감상주의가 아니고 백성의 필요성을 염려하는 사랑의 구체적인 표현입니다. 우리는 성찬의 제단에 다른 사람들에 대한 예수님의 이러한 태도를 가지고 접근하도록 불림을 받습니다. 다른 사람의 어려움에 대한 가엾은 마음, 예수님께서 문제점, 병, 굶는 사람들을 보실 때 복음에서 반복되는 이 단어. “예수님께서 가엾은 마음이 드셨다.” 가엾은 마음은 순전히 물질적인 느낌이 아닙니다. 진정한 가엾음 마음은 [함께 고통스러워한다], 다른 사람의 슬픔을 자신이 짊어지는 것입니다.
Perhaps it would do us good today to ask ourselves: Do I feel compassion when I read news about war, about hunger, about the pandemic? So many things… Do I feel compassion toward those people? Do I feel compassion toward the people who are near to me? Am I capable of suffering with them, or do I look the other way, or “they can fend for themselves”? Let us not forget this word “compassion,” which is trust in the provident love of the Father, and means courageous sharing.
오늘 우리 자신에게 이렇게 질문하는 것이 도움이 될 것입니다. 전쟁, 기아, 역병의 대 유행에 대한 뉴스를 볼 때 나는 가엾은 마음을 느끼나요? 너무 많은 일이 벌어지고 있습니다. 그 사람들에 대한 가엾은 마음을 나는 느끼나요? 나에게 가까이 있는 사람들에 대해 가엾은 마음을 느끼나요? 그들과 함께 고통스러움을 느낄 수 있나요? 아니면 다른 쪽을 바라보나요? 또는 “그들이 알아서 할 거야.”인가요? 아버지의 신적인 사랑에 대한 믿음이며, 용기 있는 나눔을 뜻하는 “가엾은 마음” 이 단어를 잊지 맙시다.
May Mary Most Holy help us to walk the path that the Lord shows us in today’s Gospel. It is the journey of fraternity, which is essential in order to face the poverty and suffering of this world, especially in this tragic moment, and which projects us beyond the world itself because it is a journey that begins with God and returns to God.
지극히 거룩하신 마리아여 저희가 주님께서 오늘의 복음에서 보여주신 길을 걷도록 도와주소서. 그것은 특별히 이 비극적인 순간에 이세상의 가난과 고통을 마주하는데 필수적인 형제애의 여정입니다. 이 여정은 우리를 세상 너머로 이끕니다. 하느님과 함께 시작하고 하느님께 돌아가는 여정이기 때문입니다.
한글 번역: 윤영학 아오스딩
댓글목록 0